Curiosidades de la entrevista a Peter Jackson
    Hace unos días publicamos las declaraciones más interesantes de Peter Jackson, en la entrevista a la revista del Club de Fans. Posteriomente, en el foro puse un mensaje con algunas curiosidades que no se citaban en la noticia. Como hay gente que no leyó el mensaje del foro, ahora lo tenéis aquí, en las noticias. Contiene alguna información reveladora, así que pinchad en Ampliar noticia para leer el texto.
    Estos son algunos extractos de la entrevista:

    -El diseño de Ella-laraña data de 1998/99, pero en los últimos meses lo han revisado y actualizado.

    -PJ tiene auténtico terror a las arañas, padece aracnofobia. Desde pequeño temía levantar los ladrillos o los troncos de su casa, porque le aterrorizaba encontrarse con la araña "Red de Túnel", nativa de Nueva Zelanda. Cuando diseñaron Ella-laraña, decidió que estuviese inspirada en esta araña neozelandesa. Le pidió a uno de sus ayudantes que trajese una foto para ayudar a los diseñadores, y al tío no se le ocurrió otra cosa que rebuscar en su jardín y presentarse al día siguiente con la araña en un bote... ¡PJ se pegó un susto de muerte!!!

    -Palabras textuales de PJ: El Retorno del Rey es muy cercana al libro. Hay dos notables excepciones: La secuencia de Isengard y la ausencia del capítulo del Saneamiento de La Comarca. (...) Siempre he pensado que era anticlimático. Siempre que leía el libro me preguntaba por qué, después de la destrucción del Anillo, teníamos otras 70 u 80 páginas de un evento completamente distinto. Me sentía raro cuando lo leía, por eso no está en la película. El homenaje al Saneamiento está en el Espejo de Galadriel (ahí puede verse cómo sería La Comarca destruída).
    El otro cambio es la inserción del capítulo de Ella-laraña, que es de Las Dos Torres, en El Retorno del Rey. Cuando los fans de los libros vean la secuencia, creo que entenderán inmediatamente por qué no se incluyó en Las Dos Torres. Queda tan bien en el lugar donde lo hemos puesto, desde un punto de vista argumental... ¡por razones que aún no puedo discutir! (se supone que para no desvelar más secretos).
    En este momento (la entrevista se hizo en febrero) no tenemos a Ghâ-Buri-Ghân. No se si lo incluiremos en las nuevas escenas que rodemos en verano, pero lo dudo. Habiendo dicho esto, el resto de la película sigue el libro razonablemente bien


    -Ian McKellen (Gandalf), aunque no había leído ESDLA antes de rodar, se convirtió en su mayor defensor. Se presentaba a todas las lecturas de sus escenas con el libro bajo el brazo, y cuando le explicaban su papel, buscaba su equivalencia en el libro. Entonces buscaba frases literales e insistía en que debían incluirse en el guión. Si le decían que no era posible porque eran muy largas, o no les parecían importantes, Ian McKellen insistía, ponía voz de Gandalf y las leía literalmente, y entonces quedaba tan bien, que a los guionistas no les quedaba más remedio que incluirlas... Muchas de las frases literales del libro, en boca de Gandalf, se las debemos a la insistencia de Mckellen...

    -Las películas no se podrían haber rodado sin la existencia del cine digital. Puesto que se almacenan en un disco duro, PJ ha estado realizando modificaciones hasta el último día de la entrega al estudio. La escena de Saruman arengando a los hombres salvajes en Isengard, se incluyó el día antes de la fecha de entrega.

    -Al editar la película, PJ tiene en cuenta los plazos en función de los cinco territorios internacionales prioritarios -Francia, España, Alemania, Italia y Japón. De esta manera los actores de doblaje tienen tiempo para preparar su papel y conseguir un estreno mundial.

Comentarios: (0)

Tienes que entrar para ver los comentarios.