Sobre Gil-galad
"La paternidad de Gil-galad:
Inicialmente mi padre supuso que Gil-galad era hijo de Felagund Rey de Nargothrond. Así aparece por primera vez en una revisión del texto FN II de la Caída de Númenor (V.33) y la idea la mantuvo hasta después de completar El Señor de los Anillos tal y como puede verse en el texto principal más temprano de la Cuenta de los Años (p.173); en el texto publicado de De los Anillos de Poder (El Silmarillion p.186) Fingon es una alteración editorial de Felagund. En adiciones de fecha incierta hechas al Quenta Silmarillion (XI.242) se dice que Felagund envió a su esposa y a su hijo Gil-galad desde Nargothrond a los Puertos de la Falas pasa su seguridad. Hay que indicar que en el texto de la Cuenta de los Años, antes referido, Gil-galad no era el único hijo de Felagund sino que Galadriel era la hermana de Gil-galad (y por tanto hija de Felagund); ver pp. 174 y 185 nota 10.
Sin embargo en los Anales Grises de 1951 (XI.144, §108) surge que Felagund no tenía esposa pues a Amarie, la Vanyar a quien amaba, no se le permitió dejar Aman.
Debe decirse algo aquí al respecto de Orodreth, hijo de Finarfin y hermano de Felagund, que se convirtió en el segundo Rey de Nargothrond (para más detalles respecto al declive de la importancia de Orodreth desde las primeras fases del legendarium ver III.91, 246, V.239; y también Cuentos Inconclusos p. 255 nota 20). La curiosa historia de Orodreth se puede trazar por medio de las tablas genealógicas de los descendientes de Finwë, que pueden fecharse en 1959 pero que mi padre utilizo y alteró cuando escribía el excursus de La Contraseña de Fëanor (ver nota 26). Exponiéndolo de la forma más breve posible, a Finrod (Felagund) se le dio en primer lugar un hijo llamado Artanaro Rhodothir, (contradiciendo de hecho la historia de los Anales Grises de que no tenía esposa) segundo Rey de Nargothrond, y padre de Finduilas. Así pues ‘Orodreth’ se movió a una generación inferior convirtiéndose en hijo de Finrod en lugar de en su hermano. En el siguiente paso mi padre (retomando aparentemente la historia de los Anales Grises) dándose cuenta de que Finrod ‘no tenía hijos (había dejado a su mujer en Aman)’, mueve a Artanaro Rhodothir para convertirlo, aun en la misma generación, en el hijo del hermano de Finrod, Angrod (que junto con Aegnor mantenía las tierras altas de Dorthonion y que fue muerto en la Batalla de la Llama Súbita).
El nombre del hijo de Angrod (que mantenía aun la identidad de ‘Orodreth’) se cambio entonces de Artanaro a Artaresto. En una nota aislada encontrada con las genealogías, escrita con gran prisa y sin embargo fechada en Agosto de 1965, mi padre sugiere que la mejor solución al problema de la paternidad de Gil-galad era contarlo entre ‘los hijos de Orodreth’, a quien se le da aquí el nombre Quenya de Artaresto, y continua:
'Finrod dejo a su esposa en Valinor y no tenía hijos en el Exilio. El hijo de Angrod fue Artaresto, que era querido por Finrod y escapó y moro con este cuando Angrod fue muerto. Finrod lo hizo su ‘senescal’, y le sucedió en Nargothrond. Su nombre Sindarin era Rodreth (que se cambio a Orodreth a causa de su amor por las montañas ..... . Sus hijos fueron Finduilas y Artanaro = Rodnor llamado después Gil-galad. (Su madre fue una dama Sindarin del Norte y era ella quien llamaba a su hijo Gil-galad) Rodnor Gil-galad escapó y finalmente fue a las Bocas de Sirion donde se convirtió en Rey de los Noldor.'
Las palabras que no puedo leer contienen aparentemente una preposición y un nombre propio, y este último podría ser Faroth (de Alto Faroth al oeste del río Narog). En la última de las tablas genealógicas aparece Artanaro (Rodnor) llamado Gil-galad, con una nota de que ‘escapo y moro en las Bocas del Sirion’. El único cambio adicional posterior fue el rechazo del nombre Artaresto y su sustitución por Artaher, en Sindarin Arothir; a así en el excursus (nota 23) se nombra a Arothir [Orodreth] como ‘pariente y senescal’ de Finrod, y (nota 47) Gil-galas es ‘el hijo de Arothir, sobrino de Finrod’. La genealogía final era:
┌──────────────┐
Finrod Felagund Angrod
│
Artaher / Arothir[Orodreth ]
│
Artanaro / Rodnor / Gil-galad
Puesto que Finduilas se mantenía sin correcciones en la última de las genealogías como la hija de Arothir, entonces ella se convirtió en la hermana de Gil-galad.
No cabe duda de que esta fue la última palabra de mi padre al respecto, pero nada de esta concepción radical alternativa posterior se esbozo en la narrativa existente, y fue lógicamente imposible introducirlo en el Silmarillion publicado. No obstante hubiera sido mejor dejar la paternidad de Gil-galad sin aclarar.
Debo mencionas también que en el texto publicado de Aldarion y Erendis (Cuentos Inconclusos p.199) la carta de Gil-galad a Tar-Meneldur empieza ‘Ereinion Gil-galad hijo de Fingon’ pero en el original aparece ‘Finellach Gil-galad de la Casa de Finarfin’ (donde Finellach se cambió por Finhenlach, y este por Finlachen). Para el nombre Ereinion véase p. 347 y nota 47. Así además en el texto de Una Descripción de la Isla de Númenor (Cuentos Inconclusos p. 168) yo puse ‘Rey Gil-galad de Lindon’ donde en el original aparecía ‘Rey Finellach Gil-galad de Lindon’; aun así mantuve las palabras ‘su pariente Galadriel’ dado que Fingon y Galadriel eran en principio primos. No hay ningún rastro entre el muchas notas y sugerencias escritas en las tablas genealógicas a propósito de la descendencia de Gil-galad de Finarfin; pero en cualquier caso Aldarion y Erendis y el estrechamente relacionado texto de Una Descripción de la Isla de Númenor (que ahora me inclino a fechar alrededor de 1960) preceden en algún tiempo a la consideración de Gil-galad como nieto de Angrod, con el nombre Artanaro Rodnor, que aparece por primera vez como una nueva decisión en la nota de 1965 dada arriba. Un análisis más detallado del extremadamente complejo material que hice hace veinte años para dejar en claro por que puse a Gil-galad como hijo de Fingon (ver XI.56, 242) es una idea efímera."
Espero que os resulte interesante.
#1 Respondiendo a: Eviore
Ayer se discutía que Gil-galad no era hijo de Fingon como dice el Silmarillion, y yo comente que cuando terminara de traducir lo que aparece al respecto en The Peoples of Middle-erath lo pondría en el Foro; pues ahí va.
"La paternidad de Gil-galad:
Inicialmente mi padre supuso que Gil-gal...
El arbol genealógico ha salido algo movido (parece que ignora el tabulador), pero lo pone todo en el texto.
#2 Respondiendo a: Eviore
Nota.
El arbol genealógico ha salido algo movido (parece que ignora el tabulador), pero lo pone todo en el texto.
Fantástico trabajo,y muy rápido por lo que veo jeje.Mi más sincera enhorabuena,te lo digo de corazón.
Sólo decirte que quizá queda mejor :"La Enseña de Feanor".....lo de contraseña no queda muy bien ¿no?
A seguir así jeje y por cierto que yo no traduzco tan bien como tú ni borracho.
Saludos.
edheldur@elfenomeno.com
#3 Respondiendo a: Edhel-dûr
Interesantísimo Eviore.
Fantástico trabajo,y muy rápido por lo que veo jeje.Mi más sincera enhorabuena,te lo digo de corazón.
Sólo decirte que quizá queda mejor :"La Enseña de Feanor".....lo de contraseña no queda muy bien ¿no?
A seguir así jeje y por cierto que yo no traduzco tan bien como tú...
... te pregunte en el último correo sobre la traducción de los dos libros que faltan como lo traducirías tu, en los diccionarios que tengo pone 'santo y seña' que queda peor aunn. Por cierto ¿te ha llegado el correo con los textos?
#4 Respondiendo a: Eviore
Se que no queda muy bien ...
... te pregunte en el último correo sobre la traducción de los dos libros que faltan como lo traducirías tu, en los diccionarios que tengo pone 'santo y seña' que queda peor aunn. Por cierto ¿te ha llegado el correo con los textos?
.....al instante.Me pasa a menudo,a veces no me llegan los correos no sé por qué.En el correo te comentaba que pensé que era mejor "enseña" en lugar de "contraseña" o "santo y seña".Pero ya te digo que tu nivel es superior al mío,yo soy capaz de entender el texto pero no me veo haciendo una traducción tan buenísima como la tuya.
Los textos los tengo pues me llegó tu correo.Decirte que también los tengo en Word y que si te interesa me lo pides que te lo mando por correo.
Saludos.
edheldur@elfenomeno.com
#5 Respondiendo a: Edhel-dûr
Te respondí.....
.....al instante.Me pasa a menudo,a veces no me llegan los correos no sé por qué.En el correo te comentaba que pensé que era mejor "enseña" en lugar de "contraseña" o "santo y seña".Pero ya te digo que tu nivel es superior al mío,yo soy capaz de entender el texto pero no me veo hac...
... los tengo pasados de hoy mismo a formato .doc, porque alguien me los pidio y no le abria nada en los .txt (un poco raro pero bueno), pero gracias de todas maneras.
Por cierto lo de la traduccion más que nivel de ingles, que en micaso se queda en el de COU, es hecharle paciencia e imaginación (porque los programas de traducir no es que ayuden mucho la verdad).
Saldos y gracias por lo que dices de la traducción.