doblaje
Tengo una consulta que hacer a mis queridos amigos de España....
¿¿ Porqué siempre doblan las peliculas en su país, y no las ven con subtítulos??
Esto me lo dijo un amigo que estubo de viaje un tiempo por su hermoso pais y eso le llamó la atención.
Eso si que no se a que parte de España fué el pero parece que es en todo el pais igual .
Sobre el hambre del régimen levantan los imperios económicos la bandera negra de la piratería internacional, enarbolada por los Caínes y traidores, y el águila de los infiernos desgarra y aplasta vientres de mujeres de miel y niños a...
#1 Respondiendo a: reyko
¡¡ Aiya amigos del foro !!!
Tengo una consulta que hacer a mis queridos amigos de España....
¿¿ Porqué siempre doblan las peliculas en su país, y no las ven con subtítulos??
Esto me lo dijo un amigo que estubo de viaje un tiempo por su hermoso pais y eso le llamó la atención.
Eso si que...
Namarië
(Mensaje original de: Belilmathiel)
#1 Respondiendo a: reyko
¡¡ Aiya amigos del foro !!!
Tengo una consulta que hacer a mis queridos amigos de España....
¿¿ Porqué siempre doblan las peliculas en su país, y no las ven con subtítulos??
Esto me lo dijo un amigo que estubo de viaje un tiempo por su hermoso pais y eso le llamó la atención.
Eso si que...
saludos.
From glen to glen, and down the mountain side
The summers gone, and all the flowers are dying
Tis you, is you must go and I must bide.
But come ye back when summers in the meadow
Or when the valleys hushed and white with snow
Tis Ill be here in s...
#2 Respondiendo a: Anónimo
mas abajo justamente estabamos discutiendo eso
Namarië
(Mensaje original de: Belilmathiel)
Saludos!!
(Mensaje original de: Sirithhrivëien)
#3 Respondiendo a: Anónimo
Pues no sé, cuando yo quiero ver una peli subtitulada elijo el cine dónde ponen versiones originales y ya está, claro que la cartelera de estos tipos de salas no es muy grande pero sí suficiente, creo, no se como sera por el resto del pais, en fin....
Saludos!!
(Mensaje original de: Sirithhrivëien...
Es un tradición franquista, cuando en España estaba la dictadura doblaban todo para que así pudiesen censurar lo que les diese la gana... La gente se acostumbró, y al final se ha convertido en una tradición...
Sin embargo, hay que decir que, gracias a tantas décadas de doblaje, existen estudios de doblaje muy profesionales, la gente que dobla son verdaderos actores, y por eso muchos doblajes son bastante aceptables, mucho mejores que en otros países donde el doblaje no es una tradición...
(Mensaje original de: Liberty)
#6 Respondiendo a: Anein
pues sí, aquí se ven en todo el país la gran mayoría de las películas dobladas, es muy raro verlas en versión original. y la verdad, supose q en latinoamérica también la doblarían
saludos.
Abajo está buena la polémica a raíz de eso...en todo caso, algunos mensajes míos han quedado en otras partes, no sé q pasa...
(Mensaje original de: Tintallë)
#7 Respondiendo a: Anónimo
jajajajajaj!
Abajo está buena la polémica a raíz de eso...en todo caso, algunos mensajes míos han quedado en otras partes, no sé q pasa...
(Mensaje original de: Tintallë)
El foro solo permite 9 subniveles en los mensajes, cuando te pasas del 9, pasa eso que te ha pasado

CUando veas que vas a pegarlo en el nivel 9, mejor responde en otro nivel y asi si aparece tu mensaje

#8 Respondiendo a: VaLyoMeT
Es cuestion de los 9 niveles
El foro solo permite 9 subniveles en los mensajes, cuando te pasas del 9, pasa eso que te ha pasado![]()
CUando veas que vas a pegarlo en el nivel 9, mejor responde en otro nivel y asi si aparece tu mensaje![]()
(Mensaje original de: Tintallë)
#9 Respondiendo a: Anónimo
Gracias!!! (s/T)
(Mensaje original de: Tintallë)
Aca en mi pais es un verdadero suplicio cuando doblan las películas, por lo menos para la grán mayoría de los cinéfilos.
Sólamente doblan cuando son pelis para niños, como Shrek o HP, pero también hay versiones con subtitulos.
La explicación de Lierty me parece que es muy buena, aunque nosotros también pasamos por una dictadura, no optaron por traducir si no por simplemente "CENSURAR"....
(espero que no se transforme en un foro político este)
Namarië.
Sobre el hambre del régimen levantan los imperios económicos la bandera negra de la piratería internacional, enarbolada por los Caínes y traidores, y el águila de los infiernos desgarra y aplasta vientres de mujeres de miel y niños a...
#10 Respondiendo a: reyko
en chile...
Aca en mi pais es un verdadero suplicio cuando doblan las películas, por lo menos para la grán mayoría de los cinéfilos.
Sólamente doblan cuando son pelis para niños, como Shrek o HP, pero también hay versiones con subtitulos.
La explicación de Lierty me parece que es muy buena, a...
estas conectado?
Me temes????
Tienes miedo de lo que podría hacer???
De lo que podría ocurrir????
Que reacción tan fascinante!!!!!
No la consideras algo molesta?????
#11 Respondiendo a: luthiniel
estas ahi?!
estas conectado?
pero no con msn puesto que estoy en el duoc y no nos dejan chatearrrrr buaaa!!!!!!
Sobre el hambre del régimen levantan los imperios económicos la bandera negra de la piratería internacional, enarbolada por los Caínes y traidores, y el águila de los infiernos desgarra y aplasta vientres de mujeres de miel y niños a...
#12 Respondiendo a: reyko
sip
pero no con msn puesto que estoy en el duoc y no nos dejan chatearrrrr buaaa!!!!!!
hace tiempo que no recibio uno tuyo!!!!
acuerdate de mi
la bele tb se ha estado acordando de ti
Me temes????
Tienes miedo de lo que podría hacer???
De lo que podría ocurrir????
Que reacción tan fascinante!!!!!
No la consideras algo molesta?????
#1 Respondiendo a: reyko
¡¡ Aiya amigos del foro !!!
Tengo una consulta que hacer a mis queridos amigos de España....
¿¿ Porqué siempre doblan las peliculas en su país, y no las ven con subtítulos??
Esto me lo dijo un amigo que estubo de viaje un tiempo por su hermoso pais y eso le llamó la atención.
Eso si que...
... en España tenemos unos grandes porofesionales en doblaje y ya es como una tradicion no te encuentras peliculas en V.O. Ademas segun se dice somos uno de los paises que mejor dobla las peliculas y la verdad es que quedan muy bien no como en otros paises de por aki.
Saludos
(Mensaje original de: Elrond)
#1 Respondiendo a: reyko
¡¡ Aiya amigos del foro !!!
Tengo una consulta que hacer a mis queridos amigos de España....
¿¿ Porqué siempre doblan las peliculas en su país, y no las ven con subtítulos??
Esto me lo dijo un amigo que estubo de viaje un tiempo por su hermoso pais y eso le llamó la atención.
Eso si que...
hay muchos cines ke solo hacen peliculas subtituladas..
(Mensaje original de: denethor)
#4 Respondiendo a: Anónimo
Es una tradición franquista...
Es un tradición franquista, cuando en España estaba la dictadura doblaban todo para que así pudiesen censurar lo que les diese la gana... La gente se acostumbró, y al final se ha convertido en una tradición...
Sin embargo, hay que decir que, gracias a tantas décadas...
...pq por muy profesionales que sean...cometen unos delitos.
Concretamente LCDA es otro mundo verla en version original. Excepto Bilbo y Boromir ( y quizas gandalf) al resto pateticos. Concretamente se cargan el papel de Galadriel.
Vale, ya se que tengo la opcion de ver la VOS, pero otra mucha gente no.
(Mensaje original de: fiker durin)