trailer en castellano
Puede parecer una estupidez pero no comprendo como han podido cometer tal fallo ya que podian haber utilizado perfectamente los titulos en ingles ya que son los mismos nombres. Pero que se le va a hacer.
Vosotros juzgareis, lo dejaremos como una curiosidad.
Un saludo MERIDIO (MERRY para los amigos

(Mensaje original de: Meridio)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hola fenomenos, escribo esto para contaros un fallo que he visto en el trailer en castellano. Pues bien, se trata de que al final, ya en los titulos de credito, se han equivocado y al actor Sean Astin le han llamado Sean Asting.
Puede parecer una estupidez pero no comprendo como han podido cometer...
De curiosidad nada, es un fallo garrafal. Me vais a perdonar si soy tan radical, pero joder q no cuesta tanto fijarse. ¿Q pasa, q la campaña d promoción d la peli va a ser siempre así, precipitada y a rebufo d la acogida estadounidense? ¿¿¿Vamos a tener q recoger las migas, conformarnos con un trato despectivo por no ser un país angloparlante???
Q triste, la película más esperada del año y nadie se molesta en q quede un poco bien la promoción. Supongo q los chicos d Aurum son los encargados d eso no? pues un tirón d orejas pa ellos :PPP
PD: Muy bien Merry por descubrir el gazapo XD Hay q tener paciencia pa ver hasta los títulos d crédito

(Mensaje original de: keyser)
#2 Respondiendo a: Anónimo
trailer en ¿castellano?
De curiosidad nada, es un fallo garrafal. Me vais a perdonar si soy tan radical, pero joder q no cuesta tanto fijarse. ¿Q pasa, q la campaña d promoción d la peli va a ser siempre así, precipitada y a rebufo d la acogida estadounidense? ¿¿¿Vamos a tener q recoger las migas,...
Pero ¿cómo puedes decir que eso es un "fallo garrafal", Keyser? Te has puesto hecha una furia porque el que ha transcrito los títulos de crédito ha tenido un fallo al escribir... Pero si ninguno de nosotros termina de escribir bien, jolines. Siempre puede haber fallos. Pero pasar de esa "G" extra a decir que toda la campaña de promoción de las películas "va a ser siempre así, precipitada y a rebufo de la acogida estadounidense"... Y encima, lo dice alguien que ni siquiera se había visto los títulos de crédito...
Yo sí que no doy crédito. ¿Por cada nimio detalle os vais a poner así? Gente, de verdad, relajáos, que es sólo un trailer, y aún así está estupendo (¡atención! ¡apreciación personal sin ánimo de convencer a nadie! - lo pongo así por si acaso me echáis los Carcharoth).
Saludos.
#3 Respondiendo a: Leandro
Por el amor de Eru
Pero ¿cómo puedes decir que eso es un "fallo garrafal", Keyser? Te has puesto hecha una furia porque el que ha transcrito los títulos de crédito ha tenido un fallo al escribir... Pero si ninguno de nosotros termina de escribir bien, jolines. Siempre puede haber fallos. Pero pasar...
Yo estoy de acuerdo con keyser, han tenido tiemnpo más que suficiente para repasar los títulos de crédito que les den un tiron de orejas, por eso por lo de Libro 1 al final y porque la voz de J Nicholson no le da énfasis a mi páarafo preferido.
(Mensaje original de: Elfstone)
#4 Respondiendo a: Anónimo
apoyo a keyser
Yo estoy de acuerdo con keyser, han tenido tiemnpo más que suficiente para repasar los títulos de crédito que les den un tiron de orejas, por eso por lo de Libro 1 al final y porque la voz de J Nicholson no le da énfasis a mi páarafo preferido.
(Mensaje original de: Elfstone)
Gracias por el apoyo, pero no modifico ni un ápice mi "rabieta". Una chapuza es una chapuza y prou. No es justificable q una multinacional (léase una productora cinematográfica)no revise sus "productos". O es q si proyectan una película sin sonido no vamos a protestar... total es un pequeño despiste y ya lo subsanarán cuando tengan un poco d tiempo. Pues no señor!! Las cosas se hacen bien o no se hacen!
PD: Y sí q he leído los títulos d crédito señor Leandro. No presupongas cosas antes d saberlas :PPP Lo q quería decir es q no me los estudié hasta el punto d fijarme en los detalles
PDD: Y tres hurras por Meridio q sí q se los estudió

(Mensaje original de: keyser cabreada)
#5 Respondiendo a: Anónimo
apoyo a keyser
Gracias por el apoyo, pero no modifico ni un ápice mi "rabieta". Una chapuza es una chapuza y prou. No es justificable q una multinacional (léase una productora cinematográfica)no revise sus "productos". O es q si proyectan una película sin sonido no vamos a protestar... total es un...
Lo veo y lo veo, y cada vez me gusta menos, el narrador es horrible, ni enfasis, ni emocion, ni siquiera interpretacion.
No se si habre visto demasiadas veces el original, que ahora en castellano me parece desastroso, y la voz de galadriel orinal es muchisimo mas profunda y mas...ipnotica, y lo de los fallos de los creditos, no se, creo que esas cosas se deben cuidar mas, porque en este tipo de producciones no se pueden cometer esos errores.
(Mensaje original de: Sauron)
#3 Respondiendo a: Leandro
Por el amor de Eru
Pero ¿cómo puedes decir que eso es un "fallo garrafal", Keyser? Te has puesto hecha una furia porque el que ha transcrito los títulos de crédito ha tenido un fallo al escribir... Pero si ninguno de nosotros termina de escribir bien, jolines. Siempre puede haber fallos. Pero pasar...
¿Dónde encontrar el trailer en castellano?
(Mensaje original de: Lucas)