Sobre las traducciónes

Cerrado

Finduilas
Finduilas
Desde: 26/03/2002
Aiya! el otro día me releí seriamente el capitulo de "El puente de Kazad-dûm" y en mi libro ponía claramente que los Balrogs tiene alas!(6ªedición de Minotauro) ahora bien, hoy he releido otra versión que tengo en la que dice que el Balrog se estiró como si tuviera alas... con lo cual, a que traducción hago caso?
Tenna Rato
-He aquí el espejo de Galadriel -dijo-Os he traído aquí para q miréis,si queréis hacerlo-¿q buscaremos y q veremos?-preguntó Frodo -Puedo ordenarle al Espejo que revele cosas -respondió ella- y a algunos puedo mostrarles lo q desean ver.Pero el Espejo muestra también cosas q no se le piden, y éstas...
Permalink |
Alkarion
Alkarion
Desde: 06/01/2003

#1 Respondiendo a: Finduilas

Aiya! el otro día me releí seriamente el capitulo de "El puente de Kazad-dûm" y en mi libro ponía claramente que los Balrogs tiene alas!(6ªedición de Minotauro) ahora bien, hoy he releido otra versión que tengo en la que dice que el Balrog se estiró como si tuviera alas... con lo cual, a que traducc...

Podrías...

¿... poner la cita exacta q lo dice? No había oído nada de traducciones diferentes...
"Tom Bombadil apareció trotando en una esquina de la casa, moviendo los brazos como para apartar la lluvia, y en realidad cuando saltó al umbral parecía perfectamente seco, excepto las botas"

El Señor de los Anillos, La Comunidad del Anillo, En casa de Tom Bombadil.

Alkarion,...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Finduilas

Aiya! el otro día me releí seriamente el capitulo de "El puente de Kazad-dûm" y en mi libro ponía claramente que los Balrogs tiene alas!(6ªedición de Minotauro) ahora bien, hoy he releido otra versión que tengo en la que dice que el Balrog se estiró como si tuviera alas... con lo cual, a que traducc...

Acudiendo a las fuentes...

"The Balrog reached the bridge. Gandalf stood in the middle of the span, leaning on the staff in his left hand. His enemy halted again, facing him, and the shadow about it reached out like two vast wings. It raised the whip, and the thongs whined and cracked. Fire came from its nostrils. But Gandalf stood firm."


Pone LIKE. Y el la versión original. No dice COMO si tuviera alas, sino COMO alas, por lo q mantiene la duda de si las tenía o no...

(Mensaje original de: Emilioaragorn)
Permalink |
Finduilas
Finduilas
Desde: 26/03/2002

#3 Respondiendo a: Alkarion

Podrías...

¿... poner la cita exacta q lo dice? No había oído nada de traducciones diferentes...

Podrías...

El problema q tengo es q los libros estan en casa de mi madre y yo toy en casa de mi padre, pero en serio, eran distintas no ponia lo mismo y cambiaba totalmente si tenian alas o no
-He aquí el espejo de Galadriel -dijo-Os he traído aquí para q miréis,si queréis hacerlo-¿q buscaremos y q veremos?-preguntó Frodo -Puedo ordenarle al Espejo que revele cosas -respondió ella- y a algunos puedo mostrarles lo q desean ver.Pero el Espejo muestra también cosas q no se le piden, y éstas...
Permalink |
Felagund
Felagund
Desde: 07/10/2002

#5 Respondiendo a: Anónimo

Acudiendo a las fuentes...

"The Balrog reached the bridge. Gandalf stood in the middle of the span, leaning on the staff in his left hand. His enemy halted again, facing him, and the shadow about it reached out like two vast wings. It raised the whip, and the thongs whined and cracked. Fire came fr...

Por lo que yo se.......

Aparecen las dos frases separadas por una hoja, creo. Primero dice que como si tubiera alas, pero despues la segunda frase se superpone a la anterior diciendo que extiende las alas de muro a muro :P


Saludos desde Nargothrond
=)
Permalink |
Alkarion
Alkarion
Desde: 06/01/2003

#6 Respondiendo a: Felagund

Por lo que yo se.......

Aparecen las dos frases separadas por una hoja, creo. Primero dice que como si tubiera alas, pero despues la segunda frase se superpone a la anterior diciendo que extiende las alas de muro a muro :P


Saludos desde Nargothrond

Bien...

... hasta q la amiga Finduilas tenga el libro a mano no podremos salir de dudas :P

Lo cierto es q a pesar de lo q diga ese pasaje, cuando el Balrog extiende las alas, en la edición inglesa se dice "extendió sus alas" y en la española "extendió las alas"

Mecahis...
"Tom Bombadil apareció trotando en una esquina de la casa, moviendo los brazos como para apartar la lluvia, y en realidad cuando saltó al umbral parecía perfectamente seco, excepto las botas"

El Señor de los Anillos, La Comunidad del Anillo, En casa de Tom Bombadil.

Alkarion,...
Permalink |
Elfa Árwena
Elfa Árwena
Desde: 23/04/2002

#7 Respondiendo a: Alkarion

Bien...

... hasta q la amiga Finduilas tenga el libro a mano no podremos salir de dudas :P

Lo cierto es q a pesar de lo q diga ese pasaje, cuando el Balrog extiende las alas, en la edición inglesa se dice "extendió sus alas" y en la española "extendió las alas"

Mecahis...

¿Otra vez?

En inglés, las dos frases de la discordia son las siguientes:

"His enemy halted again, facing him, and the shadow about it reached out like two vast wings. "

Y un poco más adelante:

"It stepped forward slowly on to the bridge, and suddenly it drew itself up to a great height, and its wings were spread from wall to wall"

En castellano dice lo siguiente:

"El enemigo se detuvo de nuevo, enfrentándolo, y la sombra que lo envolvía se abrió a los lados como dos vastas alas."

y más adelante:

"El Balrog avanzó lentamente y de pronto se enderezó hasta alcanzar una gran estatura, extendiendo las alas de muro a muro;"

En fin... que otra vez con lo mismo

Y digo yo que si estuviera tan claro... estoooo... no se llevaría años debatiendo sobre lo mismo, ¿no?

Un saludo, desde Rivendel
En el sitio del Señor Oscuro instalarás una Reina. ¡Y yo no seré oscura sino hermosa y terrible como la Mañana y la Noche! ¡Hermosa como el Mar y el Sol y la Nieve en la Montaña! ¡Terrible como la Tempestad y el Relámpago! Más fuerte que los cimientos de la tierra. ¡Todos me amarán y desesperarán...
Permalink |
Alkarion
Alkarion
Desde: 06/01/2003

#8 Respondiendo a: Elfa Árwena

¿Otra vez?

En inglés, las dos frases de la discordia son las siguientes:

"His enemy halted again, facing him, and the shadow about it reached out like two vast wings. "

Y un poco más adelante:

"It stepped forward slowly on to the bridge, and suddenly it drew itself up to a great height, a...

Sí, otra vez...

Yo tengo bastante claro q no tienen alas(lo considero una fase por la q pasa todo tolkiendili q se precie :P) simplemente porque no se dice claramente.

Trataba de dar un dato a la chica q ha preguntado... q tiene su derecho, ¿no?

Saludos
"Tom Bombadil apareció trotando en una esquina de la casa, moviendo los brazos como para apartar la lluvia, y en realidad cuando saltó al umbral parecía perfectamente seco, excepto las botas"

El Señor de los Anillos, La Comunidad del Anillo, En casa de Tom Bombadil.

Alkarion,...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#9 Respondiendo a: Alkarion

Sí, otra vez...

Yo tengo bastante claro q no tienen alas(lo considero una fase por la q pasa todo tolkiendili q se precie :P) simplemente porque no se dice claramente.

Trataba de dar un dato a la chica q ha preguntado... q tiene su derecho, ¿no?

Saludos

Elfa...

Donde estaba ese propósito de no repetir lo q dicen otros mensajes? XDDD
Has dicho poco más o menos lo mismo q yo, solo q explicado más minuciosamente. Aysssss, hay q predicar con el ejemplo.

PD: Era en broma, no te lo vayas a tomar a mal :P, q en lo de la alas eres tú la experta.

(Mensaje original de: Emilioaragorn)
Permalink |
Elfa Árwena
Elfa Árwena
Desde: 23/04/2002

#11 Respondiendo a: Anónimo

Elfa...

Donde estaba ese propósito de no repetir lo q dicen otros mensajes? XDDD
Has dicho poco más o menos lo mismo q yo, solo q explicado más minuciosamente. Aysssss, hay q predicar con el ejemplo.

PD: Era en broma, no te lo vayas a tomar a mal :P, q en lo de la alas eres tú la experta.

(Men...

Emi...

Joooooooooo... déjame poner mis citas, andaaaaaaaaaaaaaaaa...

Estooo... ¿he dicho yo que estaba diciendo lo contrario? Joooo... he puesto las citas en castellano y en inglés... para que no haya posibles confusiones... :P Y las he puesto las dos, que tu sólo has puesto la buena, pillín :P :P :P

Un grandísimo saludo, desde Rivendel

Y espero no haberte molestado
En el sitio del Señor Oscuro instalarás una Reina. ¡Y yo no seré oscura sino hermosa y terrible como la Mañana y la Noche! ¡Hermosa como el Mar y el Sol y la Nieve en la Montaña! ¡Terrible como la Tempestad y el Relámpago! Más fuerte que los cimientos de la tierra. ¡Todos me amarán y desesperarán...
Permalink |
Elfa Árwena
Elfa Árwena
Desde: 23/04/2002

#9 Respondiendo a: Alkarion

Sí, otra vez...

Yo tengo bastante claro q no tienen alas(lo considero una fase por la q pasa todo tolkiendili q se precie :P) simplemente porque no se dice claramente.

Trataba de dar un dato a la chica q ha preguntado... q tiene su derecho, ¿no?

Saludos

No, por favor, otra vez noooo XD

Perdona Súnadan, no te estaba contestando a ti, sino al post en general, pero colgué el mensaje del tuyo porque fue el último que leí

Si es que... yo también pienso que no tienen alas... pero algun@s aún no han conseguido ver la luz :P :P :P

Un gran saludo, desde Rivendel
En el sitio del Señor Oscuro instalarás una Reina. ¡Y yo no seré oscura sino hermosa y terrible como la Mañana y la Noche! ¡Hermosa como el Mar y el Sol y la Nieve en la Montaña! ¡Terrible como la Tempestad y el Relámpago! Más fuerte que los cimientos de la tierra. ¡Todos me amarán y desesperarán...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#12 Respondiendo a: Elfa Árwena

Emi...

Joooooooooo... déjame poner mis citas, andaaaaaaaaaaaaaaaa...

Estooo... ¿he dicho yo que estaba diciendo lo contrario? Joooo... he puesto las citas en castellano y en inglés... para que no haya posibles confusiones... :P Y las he puesto las dos, que tu sólo has puesto la buena...

Ahora yo en alemán

Ah, si???? Pues ahora yo pongo la cita en alemán XDDD

Seit zehn Minuten flog der wettergegerbte Zauberer nun schon zusammen mit dem Balrog in die ungeahnten Tiefen der Minen von Moria.
"Mann, ist das langweilig." dachte sich Gandalf und schlief erstmal ein. Als er erwachte, erblickte er unter sich endlich das Ende der Schlucht. Der Balrog war nach einer halben Stunde freien Falls ebenfalls gelangweilt eingepennt und ihn riss der Aufprall auf die Wasseroberfläche aus seinen feuchten Träumen. Gandalf hoffte, auch ins kühle, erquickende und klare Nass zu gleiten, doch irgendwie erwischte er den steinigen Beckenrand und schlug sich ganz heftig die Raffel auf. Mit nur noch einem Zahn im Mund und so richtig verärgert blickte Gandalf zur Wasseroberfläche. Der einst brennende Balrog war gelöscht und jetzt grinste er Gandalf mit ner derb hässlichen Fresse an.
Der Zauberer lispelte mit seinem einzigen ihm verbliebenen Zahn: "Hör auf zssu lachen, du Zsssack. Die hätten den Tümpel auch etwas grössszzzer bauen können."
Und dann machte sich der Schleimklops vom Acker und stiefelte in Richtung Osten, weil er die Gegend voll gut kannte, war er doch schon öfters aus blendender Blödheit in die Schlucht gestolpert.
Gandalf folgte den schleimigen Fußspuren und geriet an den Anfang einer Treppe, deren Ende er nicht abzuschätzen vermochte.



PD: Q nooooooo! Q no estoy enfadado... Pero me sorprendió ver el mensaje después de tu (admirable, y compartida por mí ) campaña contra las respuestas a dudas q vienen a decir lo mismo

(Mensaje original de: Emilioaragorn)
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#1 Respondiendo a: Finduilas

Aiya! el otro día me releí seriamente el capitulo de "El puente de Kazad-dûm" y en mi libro ponía claramente que los Balrogs tiene alas!(6ªedición de Minotauro) ahora bien, hoy he releido otra versión que tengo en la que dice que el Balrog se estiró como si tuviera alas... con lo cual, a que traducc...

Sólo hay una traducción

Al menos en este tema que nos ocupa.

Tengo varias ediciones de El Señor de los Anillos, desde una primera de 1978 hasta la que sacaron los de Planeta en los kioscos hace unos meses, pasando por la ilustrada por Alan Lee, y en todas ellas se mantienen sin cambios las dos "famosas" frases.

Aparte de que queda bastante claro que los Balrogs SÍ tienen alas XDDD... no hay nada diferente entre ellas (ni con el original).
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Elfa Árwena
Elfa Árwena
Desde: 23/04/2002

#15 Respondiendo a: Gwaihir

Sólo hay una traducción

Al menos en este tema que nos ocupa.

Tengo varias ediciones de El Señor de los Anillos, desde una primera de 1978 hasta la que sacaron los de Planeta en los kioscos hace unos meses, pasando por la ilustrada por Alan Lee, y en todas ellas se mantienen sin cambios la...

Edhel!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ayúdame! Ya está otra vez Gwaihir con lo de siempre... XDXDXD

Vamos a ver, estoy de acuerdo contigo Gwaihir en que hay una traducción, pero... eso de que tienen alas... estoooooooooooo...

De la lectura en inglés, en castellano y en serbocroata, yo sólo puedo sacar una conclusión: los balrogs NO tienen alas.

Un ¿saludo? desde Rivendel

P.D.: Lo de la llamada a los refuerzos de Edhel es por si cuela :P
En el sitio del Señor Oscuro instalarás una Reina. ¡Y yo no seré oscura sino hermosa y terrible como la Mañana y la Noche! ¡Hermosa como el Mar y el Sol y la Nieve en la Montaña! ¡Terrible como la Tempestad y el Relámpago! Más fuerte que los cimientos de la tierra. ¡Todos me amarán y desesperarán...
Permalink |
Hildigrim Tuk
Hildigrim Tuk
Desde: 03/04/2002

#16 Respondiendo a: Elfa Árwena

Edhel!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ayúdame! Ya está otra vez Gwaihir con lo de siempre... XDXDXD

Vamos a ver, estoy de acuerdo contigo Gwaihir en que hay una traducción, pero... eso de que tienen alas... estoooooooooooo...

De la lectura en inglés, en castellano y en serbocroata, yo só...

Tranquila Elfa...

... el aguilucho no cuenta porque a él le gusta mucho eso de las alas y entonces no puede imaginar a un Balrog sin alas.

Pero él sabe que no las tienen, lo sabe muy bien.
Leyendo el texto atentamente y sin dejarnos influenciar por los demonios clásicos, que ese es el problema de la gente, (hasta hay algunos que se imaginan al Balrog con pezuñas, ) sólo se puede llegar a la conclusión de que NO tienen alas.

Un saludo.
-Creo que ya sé qué consejo me darías, Boromir -dijo Frodo-. Y me parecería un buen consejo si el corazón no me dijese que he de estar prevenido.
-¿Prevenido? ¿Prevenido contra quién? -dijo Boromir bruscamente.
-Contra todo retraso. Contra lo que parece más fácil. Contra la tentación de rechazar...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#17 Respondiendo a: Hildigrim Tuk

Tranquila Elfa...

... el aguilucho no cuenta porque a él le gusta mucho eso de las alas y entonces no puede imaginar a un Balrog sin alas.

Pero él sabe que no las tienen, lo sabe muy bien.
Leyendo el texto atentamente y sin dejarnos influenciar por los demonios clásicos, que ese es el prob...

A ver...

Tranquila Elfa, que todos sabemos que la opinion del aguilucho se debe a una presion social... es un aguila, lleva toda la vida viviendo entre aguilas (no hay otra especie que le soporte...), y claro, su limitado cerebro de aguila es incapaz de comprender la existencia de un ser que carezca de alas... ¡Seria capaz incluso de afirmar que Gandalf tenia alas! (al fin y al cabo, nunca se desmiente, y se habla de Gandalf como de alguien que parecia un Hombre, mientras que el Balrog tenia forma humanoide, aka "parecia un Hombre"...).

De todas formas, considero un insulto hacia la comunidad de freakies fanaticos de ESdlA, que un poseedor de una edicion original en castellano de ESdlA sea un tipo que no sabe leer... si supiera, no tendria mas remedio que reconocer que el Balrog no tiene alas. Exijo una invasion del Nido del Aguila con objeto de sustraerle todas (y digo todas) sus ediciones de ESdlA.

P.D: Como la idea la he propuesto yo, me pido ser el primero en elegir que edicion me quedo...

P.P.D: Espero que no se haya notado mucho cual era el objetivo de este mensaje...

(Mensaje original de: Arun)
Permalink |
Edhel-dûr
Edhel-dûr
Desde: 10/08/2001

#18 Respondiendo a: Anónimo

A ver...

Tranquila Elfa, que todos sabemos que la opinion del aguilucho se debe a una presion social... es un aguila, lleva toda la vida viviendo entre aguilas (no hay otra especie que le soporte...), y claro, su limitado cerebro de aguila es incapaz de comprender la existencia de un ser que carezc...

No le hagas caso.

Creo que demostré en Rivendel que los Balrogs no tienen alas. Desmonté la teoría del Aguilucho con una demostración práctica del vuelo de las aves en picado, ¿te acuerdas?

Déjalo, se queda sin argumentos y no tiene nada más que decir XDDDDDDDDDDD

Saludos.
"Non nobis, Domine, sed Nomini tuo da gloriam"

edheldur@elfenomeno.com
Permalink |
elentir
elentir
Desde: 15/11/2002

#19 Respondiendo a: Edhel-dûr

No le hagas caso.

Creo que demostré en Rivendel que los Balrogs no tienen alas. Desmonté la teoría del Aguilucho con una demostración práctica del vuelo de las aves en picado, ¿te acuerdas?

Déjalo, se queda sin argumentos y no tiene nada más que decir XDDDDDDDDDDD

Saludos.

¿Cómo...?

Me has conmocionado con eso de las alas, Arun. ¿Qué es eso de que Gandalf no tiene alas...???

Por cierto, si quereis podemos resolver esta vieja disputa preguntándole a algún erudito de primer orden, hummm, ¿qué os parece David Day?

Para acabar, intento de respuesta conciliadora de un observador de estrellas: siempre me imaginé que los balrogs podían volar (bueno, siempre me han gustado mucho los aviones, y, en fiiiin... ), aunque si tienen alas o no, pooooos, diríamos que unas extremidades con grandes membranas entre los dedos no son propiamente alas aunque lo parezcan, pero si se aletean un poco, ejem... humm, pufff, qué barrene, ¿qué tal si lo dejamos en "ante la duda, los balrog vuelan provisionalmente con Iberia"...?

Namárië
O meu fogar son as estrelas, ¿queres vir a velas?: www.elentir.info
~ ~ ~
"¡Feliz o pobo dos hobbits por vivir preto da beira do mar!" (Haldir a Merri en Lothlórien. JRR Tolkien. O Señor dos Aneis. A Irmandade do Anel, capítulo 6)
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#19 Respondiendo a: Edhel-dûr

No le hagas caso.

Creo que demostré en Rivendel que los Balrogs no tienen alas. Desmonté la teoría del Aguilucho con una demostración práctica del vuelo de las aves en picado, ¿te acuerdas?

Déjalo, se queda sin argumentos y no tiene nada más que decir XDDDDDDDDDDD

Saludos.

Un momento, un momento...

...que aquí se está perdiendo el respeto a la edad, a la jerarquía... a todo.

Vamos a ver: yo NO necesito dar argumentos para demostrar que los Balrogs tienen alas... lo importante, como dice Tentetieso en Alicia es "saber quien manda"... ignoraré los comentarios de la señorita (era señorita, ¿no?) Hildigrim Tuk y de el... de el... buen, de Arun; pero lo que no paso son las libertades que se han tomado Elfa Árwena y Edhel-dûr. Ya hablaremos, ya.

Tú, Edhelcito, no has demostrado nada, aparte de tus nulos conocimientos de aerodinámica. Mañana te me presentas... ¡y córtate el pelo!

Y los que sigan diciendo que no tienen alas... en fin... que me dais mucha pena.

P.D.: ¿Mis libros, Arun?... juassssss... por encima de mi cadaver. Y no te molestes en tener oscuros pensamientos, que yo me desayuno a ¿gente? como tú todos los días.
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Nienorand
Nienorand
Desde: 31/01/2002

#22 Respondiendo a: elentir

¿Cómo...?

Me has conmocionado con eso de las alas, Arun. ¿Qué es eso de que Gandalf no tiene alas...???

Por cierto, si quereis podemos resolver esta vieja disputa preguntándole a algún erudito de primer orden, hummm, ¿qué os parece David Day?

Para acabar, intento de respuesta concili...

tendras que pasar....

... por encima de mi cadaver... esa edición ya me la he pedido yo...listillo... a ver a que te crees que estoy aqui...soportando.

Y por cierto... los Balrogs SI tienen alas.

Saludos desde el Pais de la Colina Verde.

Nienorand
"Todo cuanto tenemos
debemos guardarlo en el corazón,
el recuerdo de la belleza
y la belleza del recuerdo."
(Cordwainer Smith, "La Dama muerta de Clown Town")
===========================
"En la vastitud del espacio y en la inmensidad del tiempo
mi alegría es compart...
Permalink |