Traducciones al élfico

Cerrado

Crusader
Crusader
Desde: 02/08/2001


Hola a todos, todas:

No sabeis la envidia que me han dado las fotos de la fiesta bajo las estrellas, me alegro que lo hayais pasado bien, tambien me han gustado mucho los comentarios de los participantes, y sobre todo verle los caretos a los jefes de la página.
Parece ser que hay una proliferación de fiestas y reuniones tolkien con la entrada del veranito. Lo de Vigo en las Cies tiene que estar bien, pero me parece que me va a pasar como a Gwaihir... que se le va a hacer.

Pero me ha llamado la atención el nombre élfico de Compostela, y yo ni corto ni perezoso me gustaría que, si no es mucha molestia, los grandes sabios de la UAN me tradujesen el nombre de Ponferrada al élfico, (Ponferrada quiere decir "puente de hierro", pons-ferratae en Latin).

Por favor, a pesar de que tengamos un alcalde mafioso, me haría mucha ilusión poder escribir en élfico el nombre de mi ciudad...

Gracias anticipadas
Desde La Comarca de El Bierzo....
"-¡No podrán vencer eternamente!- dijo Frodo. Y entonces la visión se desvaneció. El sol se hundió y desapareció, y como si se apagara una lampara, cayó la noche negra."
Viaje a la encrucijada; Las Dos Torres.
Permalink |
Eärwen
Eärwen
Desde: 23/03/2003

#1 Respondiendo a: Crusader



Hola a todos, todas:

No sabeis la envidia que me han dado las fotos de la fiesta bajo las estrellas, me alegro que lo hayais pasado bien, tambien me han gustado mucho los comentarios de los participantes, y sobre todo verle los caretos a los jefes de la página.
Parece ser que hay una proliferació...

Mira por donde, tengo mi manual de quenya aquí mismo, al ladito del teclado (estaba buscando unos nombres en quenya hace un momentito).

A ver.... Según el manual tenemos:

- Hierro: anga
- de hierro (adj.): angaina
- puente: yanta, yanwe

Propongo como nombres posibles yantangaina o yanwangaina, aunque espero que alguien más entendido en quenya me corrija si me he equivocado.

En Sindarín, no sé como quedaría. Miraré a ver si lo encuentro en los apéndices del Silmarillion .
Permalink |
Crusader
Crusader
Desde: 02/08/2001

#2 Respondiendo a: Eärwen

Mira por donde, tengo mi manual de quenya aquí mismo, al ladito del teclado (estaba buscando unos nombres en quenya hace un momentito).

A ver.... Según el manual tenemos:

- Hierro: anga
- de hierro (adj.): angaina
- puente: yanta, yanwe

Propongo como nombres posibles...

Muy amable

Muchas gracias por tu respuesta. Pero no hace falta que te molestes en buscar en Sindarin, no soy tan quisquilloso. De nuevo gracias.

À bientôt...

Desde la Comarca de El Bierzo...
"-¡No podrán vencer eternamente!- dijo Frodo. Y entonces la visión se desvaneció. El sol se hundió y desapareció, y como si se apagara una lampara, cayó la noche negra."
Viaje a la encrucijada; Las Dos Torres.
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Crusader



Hola a todos, todas:

No sabeis la envidia que me han dado las fotos de la fiesta bajo las estrellas, me alegro que lo hayais pasado bien, tambien me han gustado mucho los comentarios de los participantes, y sobre todo verle los caretos a los jefes de la página.
Parece ser que hay una proliferació...

En sindarin podría ser _Iant Angren_ o _Angreniant_, ya que tenemos _iant_ "puente" y _angren_ "(hecho) de hierro".

(Mensaje original de: Gwaimbar)
Permalink |