Un experto en acentos, por favor

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
Reviendo LCDA por enésima vez surgió también por enésima vez con los amigos el debate acerca de dónde está el acento en los nombres que usa Tolkien. Al leer por primeras veces el libro todos lo hemos hecho dando a los nombres el acento que nos parecía más correcto. Y hay discrepancias.

Por ejemplo, yo siempre dije aragOrn y no Aragorn (pongo en mayúsculas la vocal donde va el acento) o isengArd en vez de Isengard. Pero yo mismo era contradictorio porque decía lEgolas y no legolAs, como algún amigo (hasta el punto de que algunos amigos siempre habían dicho gandAlf y saurOn en vez de gAndalf y sAuron)

Total que para dejarlo claro me releí el apéndice E de los apéndices de ESDLA.

Pues me ha dejado peor que estaba. Para empezar me encuentro con que no existen palabras agudas (acento en la última sílaba).

Así, las palabras de dos sílabas se pronuncian siempre (en el apéndice pone "prácticamente siempre" pero yo me aplico el cuento para todas, porque no especifica nada más y ya hay suficiente lío) con el acento en la penúltima.

Esto confirma que es gAndalf, sAuron, rOhan etc, y no al revés (aunque siempre dije fornOst, tirIth (tirith en la segunda i) , ungOL, nazgUl, pero según esto es fOrnost, tIrith, Ungol, nAzgul).

O incluso en las largas: siempre dije eregiOn, turambAr o dagorlAd (aunque dije rhovAnion, hasta mi subsconsciente no se entera)

Para las palabras largas es más complicado. La clave está en la penúltima sílaba. Si ésta contiene una vocal larga (que como veremos luego es díficil saber qué vocales son largas y cortas (no confundir con vocales abiertas: a, e,o; y vocales cerradas:i,u)), un diptongo o una vocal seguida de 2 ó más consonantes, entonces se acentúa la penúltima sílaba.

Si esa penúltima sílaba contiene una vocal corta seguida de 1 ó ninguna consonante, entonces se acentúa la antepenúltima sílaba.

Y Tolkien pone varios ejemplos: isIldur, Orome, erEssea, fEanor, ancAlima, elentAri, dEnethor, periAnnath, ecthElion, pelArgir, silIvren(silivren con acento en la segunda i)

TOTAL: en ecthElion la e es una vocal larga (porque si fuera corta sería Ecthelion), pero en dEnethor es una vocal corta. Además en teoría debería ser denEthor, puesto que le siguen 2 consonantes.

Si es elentAri (la a sería vocal larga), entonces deberíamos decir arAgorn

Si, como pone Tolkien, se dice isIldur y pelArgir (2 consonantes), entonces habría que decir galAdriel, isEngard o harAdrim.

Pos eso, un lío. A ver si un alma experta y caritativa me podría echar una mano.

P.D: para comerse más la cabeza: cómo se dirían, estrictamente: Ithilien, Numenor, Meneldil, Glorfindel, Mithrandir, Saruman, Anarion, Elanor, Dunedain, Rivendel, Earendil, Celeborn, Legolas, Celebrimbor, Oestron, Peregrin, Meriadoc, Thranduil, Eregion, Turambar, Belfalas...

(Mensaje original de: Barahir)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Reviendo LCDA por enésima vez surgió también por enésima vez con los amigos el debate acerca de dónde está el acento en los nombres que usa Tolkien. Al leer por primeras veces el libro todos lo hemos hecho dando a los nombres el acento que nos parecía más correcto. Y hay discrepancias.

Por ejemp...

No te puedo ayudar en el resto...

...pero Númenor y seguro que se pronuncia nUmenor (lleva acento ... al menos en mi edición)...

P.D. Tampoco me imagino otra forma de pronunciar Glorfindel que no sea GlorfIndel

(Mensaje original de: Demerzel)
Permalink |
Hildigrim Tuk
Hildigrim Tuk
Desde: 03/04/2002

#1 Respondiendo a: Anónimo

Reviendo LCDA por enésima vez surgió también por enésima vez con los amigos el debate acerca de dónde está el acento en los nombres que usa Tolkien. Al leer por primeras veces el libro todos lo hemos hecho dando a los nombres el acento que nos parecía más correcto. Y hay discrepancias.

Por ejemp...

Bueno, yo no sé pero....

...como siempre tengo problemas con mi nick, el de la acentuación también lo tengo.

Hace un tiempo, estuve con unos amigos y me llamaban Hildigrim. Y yo siempre me he llamado a mí misma Hildigrim.

Supongo que mi nombre se pronuncia como el de mi descendiente, Peregrin, que para eso somos familia. Entonces, el otro día estuve fijandome en el DVD para ver como lo pronuncia Gandalf. Y es diferente en Ingles que en castellano.

En Ingles, Gandalf decía Peregrin, y en la versión doblada decía Peregrin, (si no lo oí mal, porque en mi casa no me dejan ver la cosas en paz. )
Así que como estoy hablando en castellano, y de la misma manera que no digo Frodo Baggins sino Frodo Bolsón, pues acentuo mi nombre como en la versión doblada.
O sea, Hildigrim.

Pero si alguien sabe más de ésto, le agradecería que me lo dijera, porque mi nick se caracteriza por darme muuuuchos problemas.

Saludos.
-Creo que ya sé qué consejo me darías, Boromir -dijo Frodo-. Y me parecería un buen consejo si el corazón no me dijese que he de estar prevenido.
-¿Prevenido? ¿Prevenido contra quién? -dijo Boromir bruscamente.
-Contra todo retraso. Contra lo que parece más fácil. Contra la tentación de rechazar...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#3 Respondiendo a: Hildigrim Tuk

Bueno, yo no sé pero....

...como siempre tengo problemas con mi nick, el de la acentuación también lo tengo.

Hace un tiempo, estuve con unos amigos y me llamaban Hildigrim. Y yo siempre me he llamado a mí misma Hildigrim.

Supongo que mi nombre se pronuncia como el de mi des...

Yo siempre he acentuado tu nick en

la primera "i" pero no sé por q.
Tb aveces doblan mal las películas porque para doblarlas no llaman a un experto en Tolkienología.

(Mensaje original de: Pablo)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Anónimo

Yo siempre he acentuado tu nick en

la primera "i" pero no sé por q.
Tb aveces doblan mal las películas porque para doblarlas no llaman a un experto en Tolkienología.

(Mensaje original de: Pablo)

Vamos viendo

Primero que nada hay que diferenciar entre las distintas palabras en la obra de Tolkien....
Como todos saben Tolkien creo diversos idiomas: elficos, enanos, etc... Si bien es cierto que la mayoria de los nombres de personajes y de lugares en ESDLA son de origen élfico, hay algunas palabras que no lo son.
Es el caso de Isengard, una palabra de origen anglo-sajon.
Las normas que planteaban solo se aplican a las palabras élficas. Por lo tanto Isengard no se pronuncia IsEngard. Es más, por ser una palabra anglo-sajona se pronuncia "Aisengard".

Los acentos en las palabras elficas se ciñen a las siguientes reglas:
-Palabras cortas (2 silabas): se acentuan en la penultima silaba
-Palabras largas (mas de dos silabas):
-Se acentuan en la penultima silaba, siempre cuando en ella haya una vocal larga, dos vocales, o este seguida por dos o mas consonantes (ej. galAdriel)
-Se acentuan en la ante-penultima silaba si es que la penultima silaba tiene una sola vocal corta, y está seguida por una sola consonante (ej. Aragorn)

Ahora bien, hay ciertas confusiones con las vocales largas. En los escritos de Tolkien las palabras elficas cuando están acentuadas (ej. Númenor, Namárië) es un indicativo de una vocal larga, o sea sería: Nuumenor y Namaarie. El tilde no cumple el papel que cumple en el español de indicar una mayor fuerza, si no de aumentar la duración.
El caso de la palabra Denethor, se acentua en la ante-penultima silaba debido a que la TH es una sola letra: hay que pensar esto segun los parametros élficos, no los españoles, ya que el sonido TH en tengwar está representado por un solo simbolo, no por dos como en español y en ingles. Por lo tanto como hay una vocal corta seguida de una consonante, el acento es en la ante-penultima silaba.

Con respecto al origen de las palabras es un problema en el que no puedo ayudar mucho, excepto con algunos casos:
-Los nombres hobbits son una traducción al ingles de los originales Oestron (Frodo no se llama Frodo, si no Maura; Merry es la traduccion de Kali que en oestron es "feliz", traducido al ingles como "merry": feliz)
-Los nombres rohirric tb son de otro origen, no elficos, por lo que no siguen las normas nombradas antes.

Espero haber sido de ayuda

(Mensaje original de: Aiwendil)
Permalink |