Una traducción del inglés...
¿Orco traducido al inglés es Goblin?
(Mensaje original de: Andúnië)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Una sencilla pregunta que se me acaba de ocurrir viendo una page inglesa:
¿Orco traducido al inglés es Goblin?
(Mensaje original de: Andúnië)
Faramir
#1 Respondiendo a: Anónimo
Una sencilla pregunta que se me acaba de ocurrir viendo una page inglesa:
¿Orco traducido al inglés es Goblin?
(Mensaje original de: Andúnië)
Espero haber sido de ayuda
PD: Si alguien puede ampliar con una mejor respuesta (muy probablemente) se lo agradecería!!

saludos!
#1 Respondiendo a: Anónimo
Una sencilla pregunta que se me acaba de ocurrir viendo una page inglesa:
¿Orco traducido al inglés es Goblin?
(Mensaje original de: Andúnië)
si el diccionario no me miente...
goblin -> duende, trasgo (yo me quedaria con la ultima)
orco -> ahhhhhh, no viene en el diccionario... pero supongo q es "orc"
un saludo
(Mensaje original de: sac)
#4 Respondiendo a: Anónimo
vamos a ver
si el diccionario no me miente...
goblin -> duende, trasgo (yo me quedaria con la ultima)
orco -> ahhhhhh, no viene en el diccionario... pero supongo q es "orc"
un saludo
(Mensaje original de: sac)
...esa es la traducción; pero en el contexto de la obra de Tolkien Trasgos y Orcos son lo mismo. Se ha tratado hace muy, muy poco en el foro.
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
#5 Respondiendo a: Gwaihir
Sí señor...
...esa es la traducción; pero en el contexto de la obra de Tolkien Trasgos y Orcos son lo mismo. Se ha tratado hace muy, muy poco en el foro.
Suscribo lo anterior y añado un apunte más solo para hacerme el listo...;-D
Orc está tomado del antiguo anglosajón, perdón, del inglés antiguo (Que proviene principalmente del anglosajón pero no son el mismo idioma), y quiere decir exactamente "Diablo".
Saludines...