Una traducción del inglés...

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
Una sencilla pregunta que se me acaba de ocurrir viendo una page inglesa:
¿Orco traducido al inglés es Goblin?


(Mensaje original de: Andúnië)
Permalink |
Duran
Duran
Desde: 02/08/2001

#1 Respondiendo a: Anónimo

Una sencilla pregunta que se me acaba de ocurrir viendo una page inglesa:
¿Orco traducido al inglés es Goblin?


(Mensaje original de: Andúnië)

Me parece q es sencillamente Orc pero no estoy seguro.
"Guerra ha de haber mientras tengamos que defendernos de un poder destructivo que nos deboraría a todos; Pero yo no amo a la espada porque tiene filo, ni a la flecha porque vuela, ni al guerrero porque ha ganado la gloria. Sólo amo lo que ellos defienden."
Faramir
Permalink |
Laiqualas
Laiqualas
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Una sencilla pregunta que se me acaba de ocurrir viendo una page inglesa:
¿Orco traducido al inglés es Goblin?


(Mensaje original de: Andúnië)

No estoy muy puesto en orcos y sus razas, pero creo que Goblin es una palabra para designar un tipo de orco, puesto que orco en sí tiene su equivalente en inglés: Orc

Espero haber sido de ayuda

PD: Si alguien puede ampliar con una mejor respuesta (muy probablemente) se lo agradecería!! a mi tambien me interesa el tema Orco.

saludos!
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Una sencilla pregunta que se me acaba de ocurrir viendo una page inglesa:
¿Orco traducido al inglés es Goblin?


(Mensaje original de: Andúnië)

vamos a ver
si el diccionario no me miente...

goblin -> duende, trasgo (yo me quedaria con la ultima)
orco -> ahhhhhh, no viene en el diccionario... pero supongo q es "orc"

un saludo

(Mensaje original de: sac)
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#4 Respondiendo a: Anónimo

vamos a ver
si el diccionario no me miente...

goblin -> duende, trasgo (yo me quedaria con la ultima)
orco -> ahhhhhh, no viene en el diccionario... pero supongo q es "orc"

un saludo

(Mensaje original de: sac)

Sí señor...

...esa es la traducción; pero en el contexto de la obra de Tolkien Trasgos y Orcos son lo mismo. Se ha tratado hace muy, muy poco en el foro.
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Aldo
Aldo
Desde: 05/01/2000

#5 Respondiendo a: Gwaihir

Sí señor...

...esa es la traducción; pero en el contexto de la obra de Tolkien Trasgos y Orcos son lo mismo. Se ha tratado hace muy, muy poco en el foro.

Sí señor...y apunto

Suscribo lo anterior y añado un apunte más solo para hacerme el listo...;-D
Orc está tomado del antiguo anglosajón, perdón, del inglés antiguo (Que proviene principalmente del anglosajón pero no son el mismo idioma), y quiere decir exactamente "Diablo".
Saludines...
Permalink |