Namarie es miruvor?
Cerrado
Aiya!
Tengo un problemilla con la palabra "namarië" porque en lapág 199 de El Libro de los Cuentos Perdidos 1, pone claramente que miruvor proviene de miruvórë, que a su vez es una traducción de namarië, y su significado es néctar y es la bebida de los Valar en las grandes fiestas.
Entonces, ¿está mal decir namarië para decir adios? bueno no sé. Por favor si alguien me lo puede explicar, se lo agradecería mucho.
Namarië (jejejeje).
Tengo un problemilla con la palabra "namarië" porque en lapág 199 de El Libro de los Cuentos Perdidos 1, pone claramente que miruvor proviene de miruvórë, que a su vez es una traducción de namarië, y su significado es néctar y es la bebida de los Valar en las grandes fiestas.
Entonces, ¿está mal decir namarië para decir adios? bueno no sé. Por favor si alguien me lo puede explicar, se lo agradecería mucho.
Namarië (jejejeje).
Eärendil era un marino
que en Arvenien se demoró,
y un bote hizo en Nimrethel
de madera de árboles caídos,
tejió las velas de hermosa plata,
y los faroles fueron de plata,
el mascarón de proa era un cisne,
y había luz en las banderas.[...]
La alada Elwing vino entonces a él,
y la llama s...
que en Arvenien se demoró,
y un bote hizo en Nimrethel
de madera de árboles caídos,
tejió las velas de hermosa plata,
y los faroles fueron de plata,
el mascarón de proa era un cisne,
y había luz en las banderas.[...]
La alada Elwing vino entonces a él,
y la llama s...
#1 Respondiendo a: Elwing_
Aiya!
Tengo un problemilla con la palabra "namarië" porque en lapág 199 de El Libro de los Cuentos Perdidos 1, pone claramente que miruvor proviene de miruvórë, que a su vez es una traducción de namarië, y su significado es néctar y es la bebida de los Valar en las grandes fiestas.
Enton...
Pues a ver, esto he encontrado yo:
miruvor, forma completa miruvórë "un vino o cordial especial"; posesivo miruvóreva "de miruvor" (Nam, RGEO:66; WJ:399
namárië "adiós, hasta pronto" (Nam, RGEO:67)
sacado de la pagina de: http://lambenor.free.fr/ardalambion/
seccion de diccionario quenya/español:
http://lambenor.free.fr/ardalambion/qlist.html
espero que te sirva
un saludo desde El Bosque Viejo
(Mensaje original de: BayaDe0r0)
miruvor, forma completa miruvórë "un vino o cordial especial"; posesivo miruvóreva "de miruvor" (Nam, RGEO:66; WJ:399
namárië "adiós, hasta pronto" (Nam, RGEO:67)
sacado de la pagina de: http://lambenor.free.fr/ardalambion/
seccion de diccionario quenya/español:
http://lambenor.free.fr/ardalambion/qlist.html
espero que te sirva

un saludo desde El Bosque Viejo
(Mensaje original de: BayaDe0r0)
#1 Respondiendo a: Elwing_
Aiya!
Tengo un problemilla con la palabra "namarië" porque en lapág 199 de El Libro de los Cuentos Perdidos 1, pone claramente que miruvor proviene de miruvórë, que a su vez es una traducción de namarië, y su significado es néctar y es la bebida de los Valar en las grandes fiestas.
Enton...
problema de interpretación
Se refiere al poema llamado Namárië, no a la palabra. En ese poema, por lo visto aparece la palabra miruvórë que Tolkien tradujo por "nectar". Es decir, que lo que se explica en ese fragmento es que miruvor significa "néctar, bebida de los Valar, al igual que la palabra miruvórë que se puede encontrar en el poema Namárië
La palabra "namárië", que yo sepa siempre ha querido decir "adiós".
Se refiere al poema llamado Namárië, no a la palabra. En ese poema, por lo visto aparece la palabra miruvórë que Tolkien tradujo por "nectar". Es decir, que lo que se explica en ese fragmento es que miruvor significa "néctar, bebida de los Valar, al igual que la palabra miruvórë que se puede encontrar en el poema Namárië
La palabra "namárië", que yo sepa siempre ha querido decir "adiós".