ESDLA en euskera
Pues eso, que a todos lo interesados en leer ESDLA en euskera sabed que pronto tendremos todos los libors para poder disfrutarlos y ver como hablan los hobbits, elfos, enanos, hombres, orcos y demas en euskera.....
Saludos desde Hobbiton de la Llanada
#1 Respondiendo a: Lobelia Tuk
Como algunos de vosotros sabeis si vivis en el Pais Vasco, salió a la venta "Eraztunen Jauna" es decir, ESDLA en euskera, pero solo salió a la venta "Eraztunaren Elakartea" (LCDA).... pues según una noticia aparecida hoy en el preiódico Deia, a finales de Octubre saldrá a la venta "Bi Dorreak" (LDT...

saludos
(Mensaje original de: merwen)
#2 Respondiendo a: Anónimo
Genial para todos aquellos interesados
. Solo espero que no haya errores de traducción como la edición en castellano....
saludos
(Mensaje original de: merwen)
Adeu.
(Mensaje original de: Artamir)
#4 Respondiendo a: Anónimo
Pues han tardado un poco, en cataluña ya llevan años las ediciones en catalan.
(Mensaje original de: aernur)
En Euskal Herria vamos algo más atrasados en cuanto a esos temas pero poco a poco vamos avanzando y comenzar con la obra de Tolkien es el mejor de los comienzos. Namarië!!!!
(Mensaje original de: Amalawë)
#5 Respondiendo a: Anónimo
Mil esker Lobelia por el aviso pero creo que lo lei hace unos meses, además si no me equivoco está traducido por un profesor o doctor de la UPV.
En Euskal Herria vamos algo más atrasados en cuanto a esos temas pero poco a poco vamos avanzando y comenzar con la obra de Tolkien es el mejor de los c...
Zergatik hainbeste itxaron behar dugu?¿?¿¿



No tendríamos que esperar tanto! esto es un asco!!! Lobelia, ahora falta tener el DOBLAJE de los filmes en Euskera. Estoy Harto de que se maltrate tanto este idioma increíble.
Saludos



(Mensaje original de: iker_bolson)
#6 Respondiendo a: Anónimo
Mila Esker, Lobelia, baina...
Zergatik hainbeste itxaron behar dugu?¿?¿¿![]()
![]()
![]()
No tendríamos que esperar tanto! esto es un asco!!! Lobelia, ahora falta tener el DOBLAJE de los filmes en Euskera. Estoy Harto de que se maltrate tanto este idioma increíble.
Saludos![]()
![]()
![]()
(Mensaje original de:...
Pues hace un año (o menos) se editaron las tres partes en gallego, pero en una edición bastante pobre, a mi parecer, para tratarse de este libro. Y así vamos. Menos mal que los catalanes van marcando la pauta, que si no... Y para ver las películas en gallego... mis nietos quizás con suerte o cuando la echen dentre de 6 o 7 años en la televisión de Galicia... Unha aperta a todos os da terriña!!!!
(Mensaje original de: Elelder)
#7 Respondiendo a: Anónimo
Mila Esker, Lobelia, baina...
Pues hace un año (o menos) se editaron las tres partes en gallego, pero en una edición bastante pobre, a mi parecer, para tratarse de este libro. Y así vamos. Menos mal que los catalanes van marcando la pauta, que si no... Y para ver las películas en gallego... mis n...
....en euskera???


un gran saludo para tod@s desde la comarca de Gernika
Namarië
(Mensaje original de: txotx)
#8 Respondiendo a: Anónimo
Mila Esker, Lobelia
....en euskera???.....algo habia oido pero pensaba que habia quedado en saco roto :s...............una gran noticia.........tres grandes libros mas para disfrutar!!.ui que bien
![]()
un gran saludo para tod@s desde la comarca de Gernika
Namarië
(Mensaje original de: txotx)
Si alguien lo ha leído, o lo piensa leer, ¿podría decirme como han traducido palabras como elfos, Bolsón y cosas así? Soy castellana y no se Euskera, pero tengo muchos amigos que sí y me gustaría saberlo. Eskerrik Asco (¿se escribe así? solo se decirlo).
Namarie
Lo que no dijo y pocos sabían, es que él tampoco quería pasar por allí, porque había...
#9 Respondiendo a: Lindalawen
Por curiosidad
Si alguien lo ha leído, o lo piensa leer, ¿podría decirme como han traducido palabras como elfos, Bolsón y cosas así? Soy castellana y no se Euskera, pero tengo muchos amigos que sí y me gustaría saberlo. Eskerrik Asco (¿se escribe así? solo se decirlo).
Namarie
He estado buscando en internet y lo único que he encontrado es Bolson, en euskera lo han llamado Zorrozabal. Zorro significa entre otras cosas bolso y Zabal ancho, extenso. En resumen Bolson. Espero haberte ayudado al menos un poco, si encuentro algo más ya te diré. Agur!!!
(Mensaje original de: Amalawë)
#10 Respondiendo a: Anónimo
Por curiosidad
He estado buscando en internet y lo único que he encontrado es Bolson, en euskera lo han llamado Zorrozabal. Zorro significa entre otras cosas bolso y Zabal ancho, extenso. En resumen Bolson. Espero haberte ayudado al menos un poco, si encuentro algo más ya te diré. Agur!!!
(Mensaje...
...Recientemente he podido ver el libro en euskera, por cierto, no me gusta mucho la encuadernación. No sé, parece un librillo...
Pero a lo que iba, le estuve echando un vistazo y vi que Elfo se dice Elfo y Enano
se dice Nano.

No ví mucho más porque el tipo de la tienda me miraba un poco mal,...puede ser porque era un poco tarde y era ya la hora de cerrar o porque lo estuve mirando demasiado.

De todas maneras me sorprendió mucho ver que no habían traducido todavía las otras dos partes. (menos mal que ya está LDT) No sé en qué se gasta el Gobierno Vasco el dinero de los impuestos para el euskera, la verdad....
Saludos.

PD: Lindawen, se dice eskerrik asko. En euskera no existe la C.

-¿Prevenido? ¿Prevenido contra quién? -dijo Boromir bruscamente.
-Contra todo retraso. Contra lo que parece más fácil. Contra la tentación de rechazar...
#11 Respondiendo a: Hildigrim Tuk
Pues...
...Recientemente he podido ver el libro en euskera, por cierto, no me gusta mucho la encuadernación. No sé, parece un librillo...
Pero a lo que iba, le estuve echando un vistazo y vi que Elfo se dice Elfo y Enano
se dice Nano.![]()
No ví mucho más porque el tipo de la tienda me miraba...
Gracias por las traducciones. Y te juro que lo de la C lo sabía, pero en ese momento no me di cuenta

Namarie
Lo que no dijo y pocos sabían, es que él tampoco quería pasar por allí, porque había...