traducción de nombre

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
A los sabios que sí sabéis -me considero totalmente pez en asuntos de lengüas-

¿Cómo escribiríais Flor de fuego en quenya y sindarin?

Yo creo que en Sindarin sería algo así como Nárloth y en Quenya Nárelottë o algo así, pero ando algo perdida.

Si alguien puede decirme como sería, se lo agradecería -los acentos tampoco sé si están bien colocados o no-

Desde la oficina siniestra de Mordor

(Mensaje original de: elf-moon)
Permalink |
Mago Hermético
Mago Hermético
Desde: 24/02/2003

#1 Respondiendo a: Anónimo

A los sabios que sí sabéis -me considero totalmente pez en asuntos de lengüas-

¿Cómo escribiríais Flor de fuego en quenya y sindarin?

Yo creo que en Sindarin sería algo así como Nárloth y en Quenya Nárelottë o algo así, pero ando algo perdida.

Si alguien puede decirme como sería, se...

por si te sirve

"Narwaloth" me gusta, pero literalmente significa "Flor Roja Brillante"... consulta alguna web de estas de lengua y vocabulario como la de "ardalambion" o similar... Saludos :P
"Y mientras observaban, en el montículo nacieron dos esbeltos brotes; y el silencio cubría el mundo entero a esa hora y no se oía ningún otro sonido que la voz de Yavanna. Bajo su canto los brotes crecieron y se hicieron hermosos y altos, y florecieron; y de este modo despertaron en el mundo los Dos...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#2 Respondiendo a: Mago Hermético

por si te sirve

"Narwaloth" me gusta, pero literalmente significa "Flor Roja Brillante"... consulta alguna web de estas de lengua y vocabulario como la de "ardalambion" o similar... Saludos :P

hummmm

Pues Narwaloth también me gusta... bueno, ya tengo nombre para mi relato

Muuuuuuuchas Gracias

Desde la oficina siniestra de Mordor

P.D. la cuestión es ahora acabarlo

(Mensaje original de: elf-moon)
Permalink |
Mago Hermético
Mago Hermético
Desde: 24/02/2003

#3 Respondiendo a: Anónimo

hummmm

Pues Narwaloth también me gusta... bueno, ya tengo nombre para mi relato

Muuuuuuuchas Gracias

Desde la oficina siniestra de Mordor

P.D. la cuestión es ahora acabarlo

(Mensaje original de: elf-moon)

¡ah! una cosa que se me olvidaba

El nombre que te dicho está escrito en Quenya, yo de Sindarin no tengo ni idea... :P
"Y mientras observaban, en el montículo nacieron dos esbeltos brotes; y el silencio cubría el mundo entero a esa hora y no se oía ningún otro sonido que la voz de Yavanna. Bajo su canto los brotes crecieron y se hicieron hermosos y altos, y florecieron; y de este modo despertaron en el mundo los Dos...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Mago Hermético

¡ah! una cosa que se me olvidaba

El nombre que te dicho está escrito en Quenya, yo de Sindarin no tengo ni idea... :P

¿de verdad?

vale... ahora a buscarlo en sindarin... pero... ¿estás seguro? loth es flor... pero en sindarin, que en quenya creo es lottë....

Jo que lío

Gracias de todas formas

Desde la oficina siniestra de Mordor

(Mensaje original de: elf-moon)
Permalink |
Mago Hermético
Mago Hermético
Desde: 24/02/2003

#5 Respondiendo a: Anónimo

¿de verdad?

vale... ahora a buscarlo en sindarin... pero... ¿estás seguro? loth es flor... pero en sindarin, que en quenya creo es lottë....

Jo que lío

Gracias de todas formas

Desde la oficina siniestra de Mordor

(Mensaje original de: elf-moon)

la definitiva

En quenya "flor" es Lóte, ahora sí, literalmente "flor grande y aislada". Así que tendríamos Narwalóte. Loth no sé si será sindarin, ya te digo que en ése estoy pez, pero de ser Narwaloth, sería una mezcla de quenya y sindarin, a menos de que "Rojo brillante" sea tambien "Narwa" en sindarin. En definitiva, que "Flor Brillante Roja" es "Narwalóte".
"Y mientras observaban, en el montículo nacieron dos esbeltos brotes; y el silencio cubría el mundo entero a esa hora y no se oía ningún otro sonido que la voz de Yavanna. Bajo su canto los brotes crecieron y se hicieron hermosos y altos, y florecieron; y de este modo despertaron en el mundo los Dos...
Permalink |