¿Qué pasará con las canciones?
Mi pregunta es: "Durante todos los libros, en multitud de ocasiones, tanto hobbits como enanos, elfos, hombres y demás habitantes de la tierra media, se dedican a demostrar que son buenos o malos cantantes, pero todos se conocen alguna canción. Aunque ahora, en la segunda lectura de los libros, me detengo más a disfrutar del contenido de las canciones, está claro que la traducción de las mismas no queda tan bien como me supongo quedaría en su lengua materna. Mi duda y mi temor está en que no sé si en la película se pararán mucho a cantar, y en caso afirmativo, ¿cómo le van a poner música a esas letras? ¿Acaso Tolkien dejó en alguna parte una partitura de las mismas? ¿Sabéis si ya se han hecho las canciones y quiénes son los intérpretes?"
Y todavía nos quedan unos cuantos meses para desvelar tantos misterios... ¡Qué dura se hace la espera!
(Mensaje original de: Labertorn)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Tengo una duda que me está intrigando en demasía y sobre la cual no he escuchado ni leído nada. Quizá sí se haya publicado algo al respecto, pues tampoco hace mucho que me dedico a indagar información sobre la película, pero conociendo ya el resultardo del libro, creo que no pasa nada por conocer co...
Saludos bronceados (acabo de regresar de la playita

El De Muchos Colores
(Mensaje original de: Saruman Multicolor)
#2 Respondiendo a: Anónimo
Algo he leido sobre el tema, y es que algunas seran suprimidas, pero otras si saldran, como es el caso de la cancion que Pippin canta acerca del baño. Supongo que seran cantadas en castellano, y las que esten en elfico o en Khuzdum (se escribe asi?) pues en sus respectivos idiomas.
Saludos broncead...
¿¿¿¿En castellano???? No me digan que tendremos la tortura de tener que ver las películas dobladas. Espero que las den en idioma original y subtituladas. Aclarenme esa duda que me está matando
#3 Respondiendo a: Mithrandir
CASTELLANO
¿¿¿¿En castellano???? No me digan que tendremos la tortura de tener que ver las películas dobladas. Espero que las den en idioma original y subtituladas. Aclarenme esa duda que me está matando
Mmmmm... ¿pero que pelicula tan importante echan en V.O? deduzco que seras de Sudamerica, porque aqui se doblan las peliculas y en mi opinión asi ha de ser.
(Mensaje original de: Deathlord)
#4 Respondiendo a: Anónimo
Pues si, ¡CASTELLANO!
Mmmmm... ¿pero que pelicula tan importante echan en V.O? deduzco que seras de Sudamerica, porque aqui se doblan las peliculas y en mi opinión asi ha de ser.
(Mensaje original de: Deathlord)
Al menos debería de haber la opción, ¿no creéis? Que el que quiera verlas en V.O. pues pueda. Yo, personalmente, las prefiero en V.O., porque la voz de un actor también es interpretación, sus matices, etc., pero entiendo que, especialmente los que no controlan el idioma, prefieran verlas dobladas (hay muy buenos dobladores en España).
Y no me lo neguéis: hay pelis que las han destrozado (estoy hasta las narices que las de dibujos animados las doblen Gomaespuma!)
(Mensaje original de: Bregalad)