sobre el poema Beowulf

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

¿alguien sabe si se puede encontrar este poema en internet y en español?

saludos desde Valinor y que la luz de las estrellas nos guie por el buen camino..

(Mensaje original de: lumbarya)
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#1 Respondiendo a: Anónimo


¿alguien sabe si se puede encontrar este poema en internet y en español?

saludos desde Valinor y que la luz de las estrellas nos guie por el buen camino..

(Mensaje original de: lumbarya)

Vaya, pues creía que sería un libro relativamente fácil de encontrar en Internet... pero de momento he fracasado estrepitosamente

A lo mejor te interesa esta página, aunque está en inglés, seguramente la mejor que existe sobre el Beowulf:

http://www.heorot.dk/

Y si te interesa el libro, hay una traducción muy buena en Alianza Editorial, el número 173 de la colección Alianza Tres.

Pero sigue buscando, que seguro que aparece por Internet.

P.D.: Y que nadie se escandalice, que aquí no se está hablando de piratería, el Beowulf ha pasado a ser de dominio público hace muuuuuuuchos años.
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Uptheirons
Uptheirons
Desde: 29/07/2001

#1 Respondiendo a: Anónimo


¿alguien sabe si se puede encontrar este poema en internet y en español?

saludos desde Valinor y que la luz de las estrellas nos guie por el buen camino..

(Mensaje original de: lumbarya)

Ya que estamos...

Yo he localizado una vieja edición del Beowulf en Español en la Feria del Libro Viejo aqui en Valladolid. Era uno de los libros que me interesaba conseguir. Tambien he estado buscando el Kalevala, pero segun tengo entendido no se ha editado en España, en español solo existe una edición de una editorial sudamericana de hace un buen puñado de años. Yo la he visto en la Biblioteca Publica. ¿Alguno sabeis si existe alguna edición mas del Kalevala en español?

Saludos
Peor que matar a un hombre es cerrarle el camino
mucho peor es ahogar su destino.
Vallas y alambradas no pueden parar
lo que hoy es marea
mañana sera temporal
Un día el mar recordará
el nombre de todos los que entierra
si hacemos un puente de muertos
para que sirven las piedras.
Maldito ma...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?
Los dos libros¡ Beowulf y Kalevala

Hola Foreros y foreras:

Os pongo los dos enlaces para que os descargueis los dos libros. Son ebooks asi que no se si os serviran, aunque espero que si:

http://www.tuarroba.net/tuarroba/ebooks/ebooks/a/anonimo/beowulf.zip

http://www.tuarroba.net/tuarroba/ebooks/ebooks/a/anonimo/elkalevala.zip

P.D.:Saludos desde Lorien. Pronto volvere a salir a mis andanzas.


(Mensaje original de: RÛDHORE)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Anónimo

Los dos libros¡ Beowulf y Kalevala

Hola Foreros y foreras:

Os pongo los dos enlaces para que os descargueis los dos libros. Son ebooks asi que no se si os serviran, aunque espero que si:

http://www.tuarroba.net/tuarroba/ebooks/ebooks/a/anonimo/beowulf.zip

http://www.tuarroba.net/tuarroba/e...

Además...

y como el formato libro sigue siendo, al menos para mí, mucho más cómodo y completo (y eso que tengo bastantes e-books) me gustaría comentar algunas cosas al respecto. Recientemente he sabido que Alianza Editorial ha editado (continuando con su maravillosa labor editorial) el Kalevala completo (la segunda edición que preparó Elias Lönnrot y que se compone de unos 23.000 versos). Existe otra versión de esta "epopeya" (que en realidad es un magno conjunto de historias diferentes cantadas entre los campesinos finlandeses y carelios) pues de hecho, la primera recopilación que hizo Lönnrot era mucho más reducida. Zakarias Topelius recopiló, asimismo, algunos cantos años antes de Lönnrot. Y en lo referente a la edición sudamericana de la que hablas... Tengo una versión en prosa (considerablemente reducida) que preparó el dramaturgo español Alejandro Casona y que fue publicada (creo que en 2000) por la editorial argentina Losada, que si no recuerdo mal, pertenece al grupo Océano. Quizás te estés refiriendo a ésta. De todos modos, no es una edición tan recomendable. El Kalevala es un libro para ser leído en su forma original, el verso aliterado, y a ser posible en su lengua original, el finés (que cautivó a Tolkien). Aún así, la nueva edición de Alianza de la que hablé anteriormente tiene muy buena pinta, según tengo entendido viene muy bien comentada.
Y ahora me gustaría hacerte una pregunta: ¿es la edición que has conseguido de Beowulf una asturiana del año 81 preparada por Antonio Bravo? Tengo interés en conseguirlo, pues parace ser muy completa. Pero, como casi siempre el dinero es el problema.

Un saludo desde Gondolin.


(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#5 Respondiendo a: Anónimo

Además...

y como el formato libro sigue siendo, al menos para mí, mucho más cómodo y completo (y eso que tengo bastantes e-books) me gustaría comentar algunas cosas al respecto. Recientemente he sabido que Alianza Editorial ha editado (continuando con su maravillosa labor editorial) el Kalevala com...

pues si,Beowulf existe..


Hola,pues si,el poema Beowulf existe en las librerias.Lo tengo aqui mismito.Es de la editorial alianza,y se titula:Beowulf y otros poemas anglosajones siglos VII Y x.A mi me ha costado 11 euros.

saludos desde occidente y que la luz de las estrellas nos guie y protega...

(Mensaje original de: lumbarya)
Permalink |
Uptheirons
Uptheirons
Desde: 29/07/2001

#6 Respondiendo a: Anónimo

pues si,Beowulf existe..


Hola,pues si,el poema Beowulf existe en las librerias.Lo tengo aqui mismito.Es de la editorial alianza,y se titula:Beowulf y otros poemas anglosajones siglos VII Y x.A mi me ha costado 11 euros.

saludos desde occidente y que la luz de las estrellas nos guie y protega.....

Pues mañana te lo digo

El dia que lo encontre iba pillado de dinero y no lo pude llevar, pero quede con el librero en que me lo guardaba hasta el viernes que viene. Mañana por la mañana pasara a buscarle y ya te contare

Saludos
Peor que matar a un hombre es cerrarle el camino
mucho peor es ahogar su destino.
Vallas y alambradas no pueden parar
lo que hoy es marea
mañana sera temporal
Un día el mar recordará
el nombre de todos los que entierra
si hacemos un puente de muertos
para que sirven las piedras.
Maldito ma...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#7 Respondiendo a: Uptheirons

Pues mañana te lo digo

El dia que lo encontre iba pillado de dinero y no lo pude llevar, pero quede con el librero en que me lo guardaba hasta el viernes que viene. Mañana por la mañana pasara a buscarle y ya te contare

Saludos

jajaja


Hola,pues yo ni me lo he pensado.El librero en mi caso,se ha quedado un poco pillado: primero por que se lo he pedido,segundo,se ha quedado más pillado aún por que lo tenia..jajaja..las cosas que se encuentra una en las librerias...

saludos y que la luz de las estrellas nos guie y protega para encontrar el buen sendero en Arda.

(Mensaje original de: lumbarya)
Permalink |