Reimpresión del número 11 del Parma Eldalamberon
El Parma Eldalamberon, "El Libro de las lenguas Élficas", editado en inglés por Christopher Gilson, es una publicación de la Elvish Linguistic Fellowship. En su número 11, titulado "I Lam na Ngoldathon - The Grammar and Lexicon of The GNOMISH TONGUE" (Gramática y Léxico de la LENGUA GNÓMICA) se ofrece el diccionario del idioma llamado Goldogrin, o I-Lam na-Ngoldathon, que Tolkien transformó posteriormente al Noldorin de Las Etimologías, y más tarde en el Sindarin de El Señor de los Anillos. En este capítulo también se incluye una gramática parcial del Gnómico. La aparición de esta lengua la tenemos reflejada en Los Libros de los Cuentos Perdidos, que nos ofrecen el comienzo de la historia concebida por Tolkien para su mitología, y que fue posteriormente modificada muchas veces hasta llegar a lo que hoy conocemos como El Silmarillion.
La publicación Parma Eldalamberon ya avanza por su número 14, pero sus responsables han decidido sacar una reimpresión de este número 11, que estaba agotado, y que en sus más de 150 páginas contiene unas 3000 entradas y muchos ejemplos de composición de frases que fueron recopiladas en 1917 por su autor, J.R.R. Tolkien. Esta reimpresión saldrá a la venta el próximo 7 de Junio de 2004. Recordad que estas y otras publicaciones de la Elvish Linguistic Fellowship son en inglés.Noticia introducida por Leandro
(Mensaje original de: Noticias Elfenomeno.com)
#1 Respondiendo a: Anónimo
El Parma Eldalamberon, "El Libro de las lenguas Élficas", editado en inglés por Christopher Gilson, es una publicación de la Elvish Linguistic Fellowship. En su número 11, titulado "I Lam na Ngoldathon - The Gramma...
..Con el gran interes que ha despertado ESDLA en España, más ahora con el eco de las películas , no me explico que no hagan una traduccón al castellano.
Por cierto donde se vende, en librerias normales o solo en la Red?
(Mensaje original de: Raima)
#2 Respondiendo a: Anónimo
Y para cuando en Español??
..Con el gran interes que ha despertado ESDLA en España, más ahora con el eco de las películas , no me explico que no hagan una traduccón al castellano.
Por cierto donde se vende, en librerias normales o solo en la Red?
(Mensaje original de: Raima)
Como la gran mayoría de literatura técnica existente sobre cualquier campo del saber actual, y Parma Eldalamberon es literatura técnica sobre lingüística tolkieniana, posiblemente no será traducida al español. O al menos, no en un futuro previsible.
Parma Eldalamberon no se vende en ninguna librería. Se adquiere directamente de su editor. La información para su compra está en la página enlazada en la noticia.
(Mensaje original de: Gwaimbar)
#3 Respondiendo a: Anónimo
¿Y para cuándo en español?
Como la gran mayoría de literatura técnica existente sobre cualquier campo del saber actual, y Parma Eldalamberon es literatura técnica sobre lingüística tolkieniana, posiblemente no será traducida al español. O al menos, no en un futuro previsible.
Parma Eld...
...
(Mensaje original de: Haradrim)
#3 Respondiendo a: Anónimo
¿Y para cuándo en español?
Como la gran mayoría de literatura técnica existente sobre cualquier campo del saber actual, y Parma Eldalamberon es literatura técnica sobre lingüística tolkieniana, posiblemente no será traducida al español. O al menos, no en un futuro previsible.
Parma Eld...
...Pero considero lamentable que salvo la publicación de Quenya de Baixauli en español, no se traduzcan las demás publicaciones sobre los estudios de las lenguas de JRRT al español.
Opino que el mercado español y de los países Hispanohablantes es suficientemente grande como para que se publiquen en castellano, y es bastante complicado el sindarín de por si, como para tener que entender esas explicaciones en otro idioma.
No se, quizás podían hacer una tirada de prueba, a ver que acogida tienen entre el público y saber si merece la pena sacar una edición entera en castellano.
Poco espíritu de Marketing tienen algunos.....snif.....
(Mensaje original de: Raima)