Reto raro :-)

Como habréis podido ver, he cambiado el mensaje de mi firma; pues bien:
- ¿Qué significa ese mensaje?
- ¿Qué elemento de la historia de la que está sacada la frase reconocería un fan de Tolkien al instante?
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
#1 Respondiendo a: Gwaihir
Parece que los retos se van haciendo cada vez más rebuscados (anda que el de los discos de la BSO de la de Bakshi se las traía)... y claro, yo no me voy a quedar atrás
![]()
Como habréis podido ver, he cambiado el mensaje de mi firma; pues bien:
- ¿Qué significa ese mensaje?
- ¿Qué elemento de la h...
Se deduce la segunda al saber el significado, o tenemos que conocer la opera para saberlo?
Has visto que has fallado mi reto? :P
#2 Respondiendo a: Barahun
pregunta
Se deduce la segunda al saber el significado, o tenemos que conocer la opera para saberlo?
Has visto que has fallado mi reto? :P
No, no se deduce; y además, "Peer Gynt" no es una ópera

Venga, venga... a buscar.
Y sí, ya he visto que fallé tu reto, no hace falta que me lo restriegues

(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
#1 Respondiendo a: Gwaihir
Parece que los retos se van haciendo cada vez más rebuscados (anda que el de los discos de la BSO de la de Bakshi se las traía)... y claro, yo no me voy a quedar atrás
![]()
Como habréis podido ver, he cambiado el mensaje de mi firma; pues bien:
- ¿Qué significa ese mensaje?
- ¿Qué elemento de la h...

Hace mucho que no participo en estos Retos... supongo que me toca!

"El nombre ´Soria Moria´ es tomado del drama poético "Peer Gynt", que escribiera Henrik Ibsen en 1867, donde relata la historia de un joven ambicioso que recorre el mundo en busca de fortuna y felicidad. Peer describe a Soria Moria como un palacio entre valles y montañas, situado al oeste de la Luna y al este del Sol, donde celebran fiestas reyes y príncipes"
¿Vale? O

(y Beren, no hacia falta saberse la ópera; bastaba con saber usar Google XD)
------
"El corazón del hombre no está hecho de engaños,
y obtiene sabiduría del único que es Sabio,
y todavía lo invoca. Aunque ahora exiliado,
el hombre no se ha perdido ni del todo ha cambiado"
J. R. R. Tolkien
#4 Respondiendo a: Eleder
Ya me toca?
![]()
Hace mucho que no participo en estos Retos... supongo que me toca!![]()
"El nombre ´Soria Moria´ es tomado del drama poético "Peer Gynt", que escribiera Henrik Ibsen en 1867, donde relata la historia de un joven ambicioso que recorre el mundo en busca de fortuna y felicidad. Peer des...
supongo que esta en Suomi, no?
tengo una conocida finesa.. ya preguntare

#1 Respondiendo a: Gwaihir
Parece que los retos se van haciendo cada vez más rebuscados (anda que el de los discos de la BSO de la de Bakshi se las traía)... y claro, yo no me voy a quedar atrás
![]()
Como habréis podido ver, he cambiado el mensaje de mi firma; pues bien:
- ¿Qué significa ese mensaje?
- ¿Qué elemento de la h...
Y la frase, por si también hace falta, significa "El arma está manchada de troll, pero tengo mis puños!"

------
"El corazón del hombre no está hecho de engaños,
y obtiene sabiduría del único que es Sabio,
y todavía lo invoca. Aunque ahora exiliado,
el hombre no se ha perdido ni del todo ha cambiado"
J. R. R. Tolkien
#6 Respondiendo a: Eleder
Y la frase...
Y la frase, por si también hace falta, significa "El arma está manchada de troll, pero tengo mis puños!"![]()
No puedo decir más

(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
#7 Respondiendo a: Gwaihir
¡¡¡Toma ya!!!
No puedo decir más![]()
Estooooooo.... ¿Alguien podria aclararme como lo ha traducido? Si estaba en quenya lo entiendo (es Eleder...), pero lo que no entiendo es por que ^Beren^ no ha sabido (a ver si vas a saber menos de lo que dices...). Si no esta en quenya la frase (yo creo que si, pero bueno) ¿En que lengua esta escrito?
Tambien agradeceria una relacion entre cada una de las palabras o expresiones de la frase con su traduccion al oestron.
Gracias.
P.D: Gwaihir, la frase es muy buena, pero en castellano raso quedaria mejor.
P.P.D: ^Beren^ ¿Suomi no es sueco en sueco? ¿Que pinta entonces una finesa? ¿O era solo por fardar de tener una conocida que te soporte? (/me observa como vuela la cuchillada hacia la espalda de ^Beren^).
(Mensaje original de: Foe Hammer)
#8 Respondiendo a: Anónimo
!!!!!!!!
Estooooooo.... ¿Alguien podria aclararme como lo ha traducido? Si estaba en quenya lo entiendo (es Eleder...), pero lo que no entiendo es por que ^Beren^ no ha sabido (a ver si vas a saber menos de lo que dices...). Si no esta en quenya la frase (yo creo que si, pero bueno) ¿En que lengua...
Usease de Finlandia XD XD
todavía somos capitanes de nuestras almas.
Winston Churchill (09/09/1941)
Es toda una experiencia vivir con miedo, ¿verdad? Eso es lo que significa ser esclavo.
Yo he visto cosas que vosotros no creeríais. Atacar naves en...
#9 Respondiendo a: Turambar
Suomi=Fines
Usease de Finlandia XD XD
Pero si él mismo ha explicado como la ha hecho: ¡usando el buscador Google! XD Usándolo no tardas ni dos minutos en encontrar una traducción. Yo he encontrado la versión en inglés:
"The weapon is troll-smeared; but I have my fists!"
La frase original está escrita en norsk (o sea, noruego).
(Mensaje original de: Gwaimbar)
#10 Respondiendo a: Anónimo
XDDDD
Pero si él mismo ha explicado como la ha hecho: ¡usando el buscador Google! XD Usándolo no tardas ni dos minutos en encontrar una traducción. Yo he encontrado la versión en inglés:
"The weapon is troll-smeared; but I have my fists!"
La frase original está escrita en norsk (o sea, noruego)....
Está sacada del libreto del poema sinfónico:
"My weapon´s bewitched, but I still have my fists".
Algo así como:
"Mi arma está embrujada, pero todavía tengo mis puños".
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
#11 Respondiendo a: Gwaihir
Traducción alternativa
Está sacada del libreto del poema sinfónico:
"My weapon´s bewitched, but I still have my fists".
Algo así como:
"Mi arma está embrujada, pero todavía tengo mis puños".
Disculpadme, han sido los examenes; bueno los examenes no, la reunion en un parque con todos los de mi clase esta tarde despues del ultimo examen. Ya estoy mas centrado.
(Mensaje original de: Foe Hammer)