Christopher Tolkien habla sobre Sigurd y Gudrun
En esta serie de preguntas y respuestas Christopher habla de la dificultad de escribir los versos aliterados que conforman esta historia (con una métrica muy cerrada y a la vez sólida), compuesta por dos largos poemas sobre los que, dice, no ha tenido que realizar casi labor de edición o corrección. Christopher comenta que se ha animado ahora a publicar esta obra pues ha tenido más tiempo, desde que terminó La Historia de la Tierra Media, para preparar la edición.
Christopher se muestra realmente preocupado de que esta obra no guste nada a la mayoría de los fans, ya que no trata sobre la Tierra Media (si bien veremos la poderosa influencia en que esta obra influyó sobre la mitología que creó posteriormente Tolkien) y, principalmente, porque está escrita en verso, con una estructura compleja.
También tiene tiempo para comentar por qué escribió El Silmarillion como lo hizo: primeramente, porque había acordado hacerlo con su padre, y en segundo lugar, porque mostrar la evolución de la mitología (tal y como posteriormente complementó con el trabajo realizado en La Historia de la Tierra Media) habría confundido a los lectores, por lo que decidió trabajar en un texto "principal" que mostrara la esencia de la obra, seleccionando y arreglando los originales de su padre dentro de lo que a él le resultaba una mínima coherencia. "Tras su publicación", continúa, "empecé lo que en un principio era un estudio puramente privado, una Historia de El Silmarillion, una investigación exhaustiva y un análisis de cada página y pasaje en todos los escritos de mi padre, sin dejar ninguna piedra sin levantar; y mientras esto evolucionaba con los años se convirtió, muy ampliada, en La Historia de la Tierra Media en 12 libros, que finalmente terminé en 1996. En esto se revela la relación entre El Silmarillion publicado y la vasta masa de escritos de la que fue derivado - pero, por supuesto, no [se ven] todas las razones y justificaciones de la forma en que se llevó a cabo el trabajo".
Sobre Los Hijos de Húrin comenta que la intención de su padre era publicar 3 de las historias de El Silmarillion en volúmenes separados, y que la más completa y "más fácil" de editar era, para Christopher, la historia de Túrin Turambar.
Por último, Christopher comenta que no recuerda haber corregido los errores en El Hobbit cuando era un niño, aunque su padre comenta en alguna de sus cartas que sí lo hizo, "así que debe ser verdad". Sí recuerda cómo su padre le enviaba los originales de El Señor de los Anillos a medida que los iba escribiendo, mientras Christopher estaba luchando en la Segunda Guerra Mundial.
Una lectura realmente interesante. Si alguien se anima a traducir la entrevista completa, por favor que nos lo envíe o lo publique en el foro para que los que no puedan leer inglés puedan leerlo.Noticia introducida por Elfenomeno
(Mensaje original de: Noticias Elfenomeno.com)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Christopher Tolkien ha roto su silencio para responder a través de fax a Guardian.co.uk a una serie de preguntas acerca la última publicación póstuma de una obra de su padre J.R.R. Tolkien: La Leyenda...
Espero poder conseguir ese libro, por sierto la entrevista se ve interesante a ver quien se anima a traducirla.
El Ent-Istar Barbol.
¡Sigan en la busqueda de las ents-mujeres, no se acabe la esperanza!
#1 Respondiendo a: Anónimo
Christopher Tolkien ha roto su silencio para responder a través de fax a Guardian.co.uk a una serie de preguntas acerca la última publicación póstuma de una obra de su padre J.R.R. Tolkien: La Leyenda...
Saludos! Tengo la traducción hecha. Alguna dirección de mail adonde podamos enviarla? Queríamos, desde la filial salteña de la Asociación Tolkien Argentina, hacer tal trabajo para ElFenomeno.com, en retribución a todas las veces que citamos al sitio como fuente en nuestro blog (http://formenelos.blogspot.com). Gracias!
Smial Northrodorburg
Asociación Tolkien Argentina
#3 Respondiendo a: Smial Formenelos
Christopher Tolkien habla sobre Sig
Saludos! Tengo la traducción hecha. Alguna dirección de mail adonde podamos enviarla? Queríamos, desde la filial salteña de la Asociación Tolkien Argentina, hacer tal trabajo para ElFenomeno.com, en retribución a todas las veces que citamos al sitio como fuente e...
Así da gusto, compañeros. Podéis enviárnoslo utilizando el formulario de contacto que hay en la parte inferior, por ejemplo. Si lo tenéis en un archivo que queréis enviar adjunto, escribid primero a ese formulario y os daremos una dirección de e-mail.
Y, por supuesto, ¡¡muchísimas gracias por vuestro esfuerzo!! Si todos los que nos visitan y utilizan de un modo u otro lo que comentamos, nos echaran una mano de vez en cuando, la web no pararía de actualizarse ni un minuto, jajaja

Gracias de nuevo. Un gran saludo.
#1 Respondiendo a: Anónimo
Christopher Tolkien ha roto su silencio para responder a través de fax a Guardian.co.uk a una serie de preguntas acerca la última publicación póstuma de una obra de su padre J.R.R. Tolkien: La Leyenda...
¡Vaya hombre, tenía la traducción casi terminada! Tendré que ser más rápido la próxima vez, jeje...
Voy a ver si me pongo con la de la entrevista de Peter Jackson y Guillermo del Toro.
Saludetes.
J.R.R. Tolkien
"No me quejo si alguien que ha leído el libro lo encuentra aburrido, absurdo o despreciable, ya que yo tengo una opinión similar sobre sus comentarios".
J.R.R. Tolkien
#4 Respondiendo a: Leandro
¡Encantados!
Así da gusto, compañeros. Podéis enviárnoslo utilizando el formulario de contacto que hay en la parte inferior, por ejemplo. Si lo tenéis en un archivo que queréis enviar adjunto, escribid primero a ese formulario y os daremos una dirección de e-mail.
Y, por supuesto, ¡¡muchísimas g...

Al final no hemos recibido la traducción

#5 Respondiendo a: Leandro
![]()
Al final no hemos recibido la traducción¿Qué ha ocurrido?
Yo la tengo practicamente terminada, pero al ver el mensaje de Smial Formenelos, por respeto a que se había ofrecido primero, ya dije que les dejaba a ellos el asunto.
Leandro, te he mandado la traducción de la entrevista de Empire. No sé si habrá llegado, aunque tampoco contaba mucho más de lo que has puesto en el foro.
Si quieres acabo la de Sigurd Y Gudrun y te la mando por si acaso.
Saludetes.
J.R.R. Tolkien
"No me quejo si alguien que ha leído el libro lo encuentra aburrido, absurdo o despreciable, ya que yo tengo una opinión similar sobre sus comentarios".
J.R.R. Tolkien
#6 Respondiendo a: Arthalion
Me la pido!
Yo la tengo practicamente terminada, pero al ver el mensaje de Smial Formenelos, por respeto a que se había ofrecido primero, ya dije que les dejaba a ellos el asunto.
Leandro, te he mandado la traducción de la entrevista de Empire. No sé si habrá llegado, aunque tampoco contaba much...

[quote]Leandro, te he mandado la traducción de la entrevista de Empire. No sé si habrá llegado, aunque tampoco contaba mucho más de lo que has puesto en el foro.[/quote]
Pues nada, que no me llega ningún e-mail. No entiendo nada. Debemos tener algún problema en el servidor de correo que no entiendo ni sé arreglar (por ahora).
De todas formas, os quiero comentar (de nuevo) que cualquier usuario registrado puede enviar sus noticias directamente a elfenomeno, listas para ser publicadas. No tenéis más que entrar en el enlace siguiente:
http://www.elfenomeno.com/privado/noticia/edit
Para que lo podáis recordar, cuando entréis en la página de noticias, veréis que (lo primero de todo, encima de la primera noticia) hay un enlace que dice: "¿Tienes una noticia? Publícala tú mismo". Cuando hagáis una traducción, o escribáis una noticia, enviadla directamente ahí y en unas pocas horas (después de ser revisada) estará publicada en elfenomeno (y el foro, que yo no publico las noticias en el foro sino en la web

Por favor, envía a noticias directamente tus traducciones, y las publicaremos para que todo el mundo las lea. Y lo mismo para todos los que lean esto y quieran colaborar con elfenomeno

Saludotes
