La UAN&los balrogs la confirmacion

Cerrado

Barahun
Barahun
Desde: 23/06/2001
Aiya, os remito un mail que mandé a unas cuantas listas de correo ayer para dar a conocer mis hallazgos cono Catedrático de la UAN:

----------------------------------------------------------------------

Aiya

El Departamento de Datos Intrascendentes de la UAN, y en su representación, el Catedrático de la Materia el Dr. Calacolindo, se compladece en ofrecerles el resultado del gran trabajo de nvestigación llevado a cabo por todo su departamento para intentar zanjar un eterno debate como es: ¿Tienen alas los Balrogs?

Nuestros argumentos no son otros que los propios textos, y para mayor
seguridad, la versión original:

Justo después de que abandonen Moria y hayan visto al Balrog, los de la Compañía parten hacia Lothlorien y es entonces cuando Aragorn comenta sobre lo que acaba de ver:

"´Alas! I Fear we cannot stay here longer,´ said Aragorn. He looked towards the mountains and held up his sword. `Farewell, Gandalf! ´ he cried. ´Did I not say to you: if you pass the doors of Moria, beware? Alas that I spoke true! What hope have we without you? ´" (SA 2 V:1)

De ahí se podrían destacar principalmente dos frases:

-´Alas! I Fear we cannot stay here longer,´
- Alas that I spoke true!

Que se podrían traducir irreverentemente y por un lector audaz que se da cuenta de que Tolkien está dando un mensaje subliminal al lector de habla hispana, y así, dandonos el poder para culminar este debate, como:

- Alas! Temo que no podamos estar más aquí -> (si las abre, no caben)
- Alas, que digo la verdad!! -> (desmintiendo así el sentido metafórico)

Con estas palabras de Aragorn se puede zanjar de una vez por todas esta cuestión, ahora está claro lo que T pensaba sobre el tema y que quería que los lectores de habla hispana fuésemos los Anwacolindor, o sea, los portadores de la verdad, al menos en este aspecto.

Con ganas de que estas palabras acaben con las discusiones,

Dr. Beren (Barahun) Calacolindo
Doctor en Datos Intrascendentes
"-¡Malditos sean los sueños! -dijo Alboin-. Dejadme en paz, dejadme trabajar un poco, al menos hasta diciembre."
Permalink |
Tanis
Tanis
Desde: 03/08/2001

#1 Respondiendo a: Barahun

Aiya, os remito un mail que mandé a unas cuantas listas de correo ayer para dar a conocer mis hallazgos cono Catedrático de la UAN:

----------------------------------------------------------------------

Aiya

El Departamento de Datos Intrascendentes de la UAN, y en su representación, el Catedrátic...

Como no he leido el libro en inglés no sabía que aparecía un "Alas" pero seguramente Tolkien habría puesto este asunto en manos de los hispano hablantes para que lo solucionaramos .
Un saludo.
Al fin Dama Estrella de la Tarde, la más hermosa de este mundo, y la más amada, mi mundo empieza a desvanecerse.

Dama Undómiel, dura es la hora sin duda, pero ya estaba señalada el día en que nos encontramos bajo los abedules blancos en el jardín de Elrond,donde ya nadie pasea.Y en la colina d...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#2 Respondiendo a: Tanis

Como no he leido el libro en inglés no sabía que aparecía un "Alas" pero seguramente Tolkien habría puesto este asunto en manos de los hispano hablantes para que lo solucionaramos .
Un saludo.

As far as I´m concerned, Alas means "Ay" in spanish... so it may be that what you think is not the real true

(Mensaje original de: Herumir Eleion)
Permalink |
Barahun
Barahun
Desde: 23/06/2001

#3 Respondiendo a: Anónimo

As far as I´m concerned, Alas means "Ay" in spanish... so it may be that what you think is not the real true

(Mensaje original de: Herumir Eleion)

ay, ay, ay...

Que poco sabes reconocer la sutilidad del maestro...
"-¡Malditos sean los sueños! -dijo Alboin-. Dejadme en paz, dejadme trabajar un poco, al menos hasta diciembre."
Permalink |
Edhel-dûr
Edhel-dûr
Desde: 10/08/2001

#4 Respondiendo a: Barahun

ay, ay, ay...

Que poco sabes reconocer la sutilidad del maestro...

Pues.....

....aparte de que sigo defendiendo que no tienen alas,no me convence tu traducción del término "alas",que yo sepa significa "ay" y coincido por tanto con Herumir.
Saludos.

P.D.:¿o estabas de coña?jaja.
"Non nobis, Domine, sed Nomini tuo da gloriam"

edheldur@elfenomeno.com
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#5 Respondiendo a: Edhel-dûr

Pues.....

....aparte de que sigo defendiendo que no tienen alas,no me convence tu traducción del término "alas",que yo sepa significa "ay" y coincido por tanto con Herumir.
Saludos.

P.D.:¿o estabas de coña?jaja.

Pues.....

Esta de coña, o al menos eso creo yo...
Alas no se puede pensar que fuesen "alas" fisicas, de hecho, seguro que dicen "alas" en la version inglesa en mas de un lugar y nada tiene que ver con el balrog.
Aunq yo pienso que si tiene alas, es porque me gusta mas asi.
Faet´Hel

(Mensaje original de: Relding)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Barahun

Aiya, os remito un mail que mandé a unas cuantas listas de correo ayer para dar a conocer mis hallazgos cono Catedrático de la UAN:

----------------------------------------------------------------------

Aiya

El Departamento de Datos Intrascendentes de la UAN, y en su representación, el Catedrátic...

XDDD Q retorcido...

Una retorcida teoria, si señor, pero muy buena.
Si Tolkien en verdad sabia castellano, bien podría haber puesto esa pista oculta en el texto para q nosotros fueramos los primeros en descubrir q los balrogs llevan alas.
No obstante, como ya sabreis, "alas!" es una expresion inglesa de sorpresa, algo arcaica, pero perfectamente insertable en esos momentos de la narracion (me parece q el Greensleves comienza con un "alas my love...")

(Mensaje original de: Emilioaragorn)
Permalink |