Ohh Ohh Ohh

Cerrado

Otto
Otto
Desde: 19/11/2001
Estas super producciones van a ser estropeadas por la super traduccion q an llevado a cabo los señores deAurum.
In a hole in the ground there lived a hobbit.
Así empezó todo
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Otto

Estas super producciones van a ser estropeadas por la super traduccion q an llevado a cabo los señores deAurum.

¿Que teneis en contra de Aurum?

Jajajaja, ya estamos con la pobre Aurum, con lo que hace por nosotros... y vosotros nada mas que quejaros... hay que ver... ¿que le pasa?, ¿de que se le acusa injustificadamente ahora?, explicate mejor Otto antes de poner verde a la gran Aurum...

(Mensaje original de: Undomiel)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#2 Respondiendo a: Anónimo

¿Que teneis en contra de Aurum?

Jajajaja, ya estamos con la pobre Aurum, con lo que hace por nosotros... y vosotros nada mas que quejaros... hay que ver... ¿que le pasa?, ¿de que se le acusa injustificadamente ahora?, explicate mejor Otto antes de poner verde a la gran Aurum...

(Mensaje original d...

A ver...

Si estás en contra de algo en concreto, puntualiza: datos, vamos. No vamos a ningún lado si solamente ponemos la "bomba" en el foro.

Si, el trailer nos dejó a muchos un mal sabor de boca, aunque parece ser que las voces cambiarán bastante, aunque ciertas referencias a los textos son más bien penosas... y esas parece que se mantendrán. Yo la verdad, no las tengo todas conmigo, ni considero que la información que Aurum nos da sea completa.

Pero, amigo Otto... ¿podrías razonar tu mensaje? Así podremos rebatirte o darte la razón....

Un saludete...



Undomiel: en eso no estoy de acuerdo.. nos falta información... no me vale con que se lean el foro, podrían dejar algún mensajito informándonos, si tanto siguen Elfenomeno :P

(Mensaje original de: Mithr@ndir)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#3 Respondiendo a: Anónimo

A ver...

Si estás en contra de algo en concreto, puntualiza: datos, vamos. No vamos a ningún lado si solamente ponemos la "bomba" en el foro.

Si, el trailer nos dejó a muchos un mal sabor de boca, aunque parece ser que las voces cambiarán bastante, aunque ciertas referencias a los textos son más b...

A ver...

Bueno, Mith pero admite que se estan portanto... algo aportan y lo poco que sea es bien recibido por estos meros mortales como nosotros

(Mensaje original de: Undomiel)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Anónimo

A ver...

Bueno, Mith pero admite que se estan portanto... algo aportan y lo poco que sea es bien recibido por estos meros mortales como nosotros

(Mensaje original de: Undomiel)

A ver...

Si, bueno... al menos nos prestan algo de atención... pero hombre, tampoco vamos a ponerlos en un altar, como si fueran los benefactores de los fenómenos

Podrían mojarse más y ser más rápidos a la hora de reaccionar... al menos es mi opinión, vamos ... tampoco les pongo en la picota

(Mensaje original de: Mithr@ndir)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#5 Respondiendo a: Anónimo

A ver...

Si, bueno... al menos nos prestan algo de atención... pero hombre, tampoco vamos a ponerlos en un altar, como si fueran los benefactores de los fenómenos

Podrían mojarse más y ser más rápidos a la hora de reaccionar... al menos es mi opinión, vamos ... tampoco les pongo en la picota...

Para mí no aportan nada...

Se que muchos alabáis a Aurum por simple inercia, ya que alabáis a cualquier cosa que tenga relación con ESDLA, aunque esté mal...
Otros lo hacen por conveniencia, ya que Aurum se está portando bien con los responsables de El Fenómeno, ofreciéndoles información de primera mano, pero para la gente de a píe, como yo mismo, que no tiene ningún tipo de relación ni parcialismo, creo que Aurum no lo está haciendo ni bien ni mal, ellos van a lo suyo, sin importarles demasiado lo que opinemos.
Me preocupa bastante los enormes fallos y errores de traducción y doblaje que hay en sólo 2 minutos de trailer y, me preocupa aún más la respuesta "oficial". En lugar de ofrecer en su web un seguimiento del doblaje, para informar a la gente, con todo el rollo publicitario ese de que las voces han sido seleccionadas por Peter Jackson, la única respuesta a las críticas de la traducción ha sido: "hay que cambiar cosas para que las palabras se ajusten al movimiento de la boca", lo cual es una respuesta vacía de contenido, ya que las dos frases traducidas más vergonzosas "Debes encontrar tu salvación" (cuando el original es "debes encontrar tu camino") o "Salta, mí señor" (el original es "Salta, Frodo") da la CASUALIDAD de que en ninguno de los dos casos se le ve la boca a los personajes que las pronuncian, por lo que el cambio del texto no puede justificarse con un "hay que ajustar el texto a la boca".
Si en dos minutos cambian los texto alegremente y sin justificación... ¿qué harán en tres horas?




(Mensaje original de: Liberty)
Permalink |