¡Vaya gambazo!

Cerrado

Crusader
Crusader
Desde: 02/08/2001
Amigos foreros, cual sería mi sorpresa ayer sábado por la noche, mientras releía por 5ª vez nuestro querido ESDLA cuando en el primer capitulo del libro 5º "Minas Tirith(libro 1º del Retorno del Rey)leo en el momento que Forlong (un saludo)llega a la ciudad con doscientos soldados. El texto lo reproduzco integro del libro del Señor de los Anillos ilustrado por Alan Lee, pagina 835 ediciones Minotauro:
"Pero cuando los hombres de Lorssarnach hubieron pasado, murmuraron: -¡Tan pocos! ¿Cuántos serán, doscientos? Esperabamos diez veces más. Les habrán llegado noticias de los navios griegos...". Si exactamente esa es la nacionalidad de los navios, que pone en la edición de Minotauro, con todo lujo de detalles etc... y que me costó la nada despreciable cantidad de 8000 pts más o menos. Tanta edición especial por el centenario del nacimiento de Tolkien, tanta portada espectacular, encuadernación e ilustraciones, y resulta que se comete un error tan grande. A lo mejor exagero, pero en el momento, tuve que relerlo un par de veces para darme cuenta de que no era un producto de mi imaginación, lo cual me dió un poco de risa. Navios Griegos, a ver si va a resultar que Minas Tirith en realidad es Troya, que el capitan de los Orcos se llama Ulises... Jajaja.
¿Quíen de vosotros podria corroborar lo que he escrito arriba? A lo mejor resulta que mi ejemplar del libro es una rareza )).
Por cierto la edición en un solo tomo del Circulo de Lectores, pone "navios negros". Para que luego digan...
Última pregunta, ¿Álguien sabe que si algun personaje importante venía con la compañia gris, a parte de los hijos de Elrond y Halbarad?

Bueno que no me enrollo mas, perdón por la murga pero me ha parecido curioso.
Desde la Comarca de El Bierzo...Gracias anticipadas
"-¡No podrán vencer eternamente!- dijo Frodo. Y entonces la visión se desvaneció. El sol se hundió y desapareció, y como si se apagara una lampara, cayó la noche negra."
Viaje a la encrucijada; Las Dos Torres.
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Crusader

Amigos foreros, cual sería mi sorpresa ayer sábado por la noche, mientras releía por 5ª vez nuestro querido ESDLA cuando en el primer capitulo del libro 5º "Minas Tirith(libro 1º del Retorno del Rey)leo en el momento que Forlong (un saludo)llega a la ciudad con doscientos soldados. El texto lo repro...

No te preocupes, en mi libro también sale lo mismo. También lo encontré raro, pero pienso que puede ser o una bromita de Tolkien, o de la editorial, o del traductor.

(Mensaje original de: Balrog)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Crusader

Amigos foreros, cual sería mi sorpresa ayer sábado por la noche, mientras releía por 5ª vez nuestro querido ESDLA cuando en el primer capitulo del libro 5º "Minas Tirith(libro 1º del Retorno del Rey)leo en el momento que Forlong (un saludo)llega a la ciudad con doscientos soldados. El texto lo repro...

Socorro, es cierto


Dios Santo, es cierto, y yo lo compré como edición intocable. No solo la edición del circulo pone navios negros, la de tapa dura en tres tomos de minotauro tb, y la Harper Collins en inglés pone:
"That will be de new tidings of the black fleet"
Y yo tb me gasté la pasta pa tené una edición perfeccionada, ¡que gambazo!


(Mensaje original de: Beregond)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Crusader

Amigos foreros, cual sería mi sorpresa ayer sábado por la noche, mientras releía por 5ª vez nuestro querido ESDLA cuando en el primer capitulo del libro 5º "Minas Tirith(libro 1º del Retorno del Rey)leo en el momento que Forlong (un saludo)llega a la ciudad con doscientos soldados. El texto lo repro...

Compañía gris


Iban en ella por supuesto Aragorn, Legolas,Gimli, Elladan, Elrohir y 30 montarazes del norte, con Halbarath. Pero no se si esto resuelve tu duda, Crusader.


(Mensaje original de: Beregond)
Permalink |
Crusader
Crusader
Desde: 02/08/2001

#4 Respondiendo a: Anónimo

Compañía gris


Iban en ella por supuesto Aragorn, Legolas,Gimli, Elladan, Elrohir y 30 montarazes del norte, con Halbarath. Pero no se si esto resuelve tu duda, Crusader.


(Mensaje original de: Beregond)

Compañía gris

Gracias por la respuesta y la celeridad de la misma. Tu tambien tienes la edicion especial, pues menudo chasco.

Saludos desde la Comarca de El Bierzo...
"-¡No podrán vencer eternamente!- dijo Frodo. Y entonces la visión se desvaneció. El sol se hundió y desapareció, y como si se apagara una lampara, cayó la noche negra."
Viaje a la encrucijada; Las Dos Torres.
Permalink |
Arwen
Arwen
Desde: 27/08/2007

#1 Respondiendo a: Crusader

Amigos foreros, cual sería mi sorpresa ayer sábado por la noche, mientras releía por 5ª vez nuestro querido ESDLA cuando en el primer capitulo del libro 5º "Minas Tirith(libro 1º del Retorno del Rey)leo en el momento que Forlong (un saludo)llega a la ciudad con doscientos soldados. El texto lo repro...

Yo tengo la edición de bolsillo, pero también pone griegos. Al principio pensé que era un error, y luego que quizás se refería al tipo de barco. Si en inglés vienen navíos negros,... otro error de traducción que añadir a la lista.

Un besote,
Permalink |
Elenion
Elenion
Desde: 26/12/2004

#5 Respondiendo a: Crusader

Compañía gris

Gracias por la respuesta y la celeridad de la misma. Tu tambien tienes la edicion especial, pues menudo chasco.

Saludos desde la Comarca de El Bierzo...

¿Merece la pena?

¡Vaya error!
Yo pensaba comprarme esa edición de Minotauro...
¿Merece la pena o tiene mas errores como ese?
¿Sabeis de alguna otra edción parecida?
"Aiya Eärendil elenion ankalima"

"Soy Siervo del Fuego Secreto, administrador da la Llama de Anor. Tu fuego oscuro es en vano Llama de Udun. ¡Regresa a las sombras!"
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#6 Respondiendo a: Elenion

¿Merece la pena?

¡Vaya error!
Yo pensaba comprarme esa edición de Minotauro...
¿Merece la pena o tiene mas errores como ese?
¿Sabeis de alguna otra edción parecida?

Sin duda

Pues sí, lo considero altamente recomendable. Lo de los "navios griegos" se trata claramente de una errata, no de un error de traducción; en caso contrario habría aparecido desde la primera edición de ESdlA.

Realmente, es una nimiedad comparado con lo de la "muerte" de Galadriel, el "no es oro todo lo que reluce" y demás errores que nos han acompañado desde hace muchos años.
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#8 Respondiendo a: Arwen

Yo tengo la edición de bolsillo, pero también pone griegos. Al principio pensé que era un error, y luego que quizás se refería al tipo de barco. Si en inglés vienen navíos negros,... otro error de traducción que añadir a la lista.

Un besote,

¿la muerte de Galadriel? uy, qué susto!!

(Mensaje original de: Lamer)
Permalink |