Elefantes Grandes

Cerrado

Demtenor
Demtenor
Desde: 03/02/2003
Pues me gustaria saber como se escribe en realidad el nombre de esas bestias parecidas a los elefantes.... pq haber.... Olifante se les dice, en el libro de rol, mumakil / mumak... y en el libro de Tolkien tb le dicen mumakil, pero es q tb.... NUMAKIL.... no se si es q se le dice asi tb, o es un repetido error de imprenta... pq sale mas de una vez....
Muchos vivos merecerían la muerte, y algunos que mueren merecen la vida. ¿Podrías darsela tú, Frodo? No seas ligero a la hora de repartir muerte o juicio, ni los más sabios pueden discernir esos extremos.
Permalink |
Faramir
Faramir
Desde: 30/07/2001

#1 Respondiendo a: Demtenor

Pues me gustaria saber como se escribe en realidad el nombre de esas bestias parecidas a los elefantes.... pq haber.... Olifante se les dice, en el libro de rol, mumakil / mumak... y en el libro de Tolkien tb le dicen mumakil, pero es q tb.... NUMAKIL.... no se si es q se le dice asi tb, o es un re...

yo diria que se dice mûmakil (s/t)

Cuando las cosas están en peligro, alguien tiene que renunciar a ellas, perderlas, para que otros las conserven.

No os diré no lloréis; porque no todas las lágrimas son malas.

"Yo no soy Gandalf, sólo soy un Sub-creador trascendente en este pequeño mundo. Si algún personaje se me parece, éste...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Demtenor

Pues me gustaria saber como se escribe en realidad el nombre de esas bestias parecidas a los elefantes.... pq haber.... Olifante se les dice, en el libro de rol, mumakil / mumak... y en el libro de Tolkien tb le dicen mumakil, pero es q tb.... NUMAKIL.... no se si es q se le dice asi tb, o es un re...

Hola, pues en El Señor de los Anillos, se dice de varias formas (aparte de Olifante):

Se dice Mûmak en Las Dos Torres:

-¡Cuidado!¡Cuidado! -gritó Damrod a su compañero- ¡Ojalá el Valar lo desvíe!¡Mûmak!¡Mûmak!
...
...pero el Mûmak de Harad era en verdad una bestia de vastas proporciones...
Hierbas aromáticas y guiso de conejo

Se conocía la suerte que habían corrido todos los sureños, excepto el gran Mûmak:....
Una ventana al oeste

Se dice mûmakil en El Retorno del Rey:

Unas bestias enormes, que a la luz trémula y roja parecían verdaderas casas ambulantes, los mûmakil de los Harad,...
El sitio de Gondor

Posiblemente sea porque mûmakil es el plural de mûmak ¿no? (por favor, que alguien lo confirme).

un saludo

(Mensaje original de: gilraen_egr)
Permalink |
Faramir
Faramir
Desde: 30/07/2001

#3 Respondiendo a: Anónimo

Hola, pues en El Señor de los Anillos, se dice de varias formas (aparte de Olifante):

Se dice Mûmak en Las Dos Torres:

-¡Cuidado!¡Cuidado! -gritó Damrod a su compañero- ¡Ojalá el Valar lo desvíe!¡Mûmak!¡Mûmak!
...
...pero el Mûmak de Harad era en verdad una bestia de vastas proporc...

pos ahora que lo dices ...

tienes razon, me suena que -il sea el plural en dunledino, que segun creo es una derivación del final en quenya para el partitivo plural -li
Cuando las cosas están en peligro, alguien tiene que renunciar a ellas, perderlas, para que otros las conserven.

No os diré no lloréis; porque no todas las lágrimas son malas.

"Yo no soy Gandalf, sólo soy un Sub-creador trascendente en este pequeño mundo. Si algún personaje se me parece, éste...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Faramir

pos ahora que lo dices ...

tienes razon, me suena que -il sea el plural en dunledino, que segun creo es una derivación del final en quenya para el partitivo plural -li

Fallo de traducción

Hay algún lugar donde dicen Numakil, cuando es con M. No recuerdo dónde. Mirad los post sobre traducción, tuvieron buena acogida y tal vez esté por allí el errorcito.
Y por supuesto la palabra tiene su plural

(Mensaje original de: Warren Keffer)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Faramir

pos ahora que lo dices ...

tienes razon, me suena que -il sea el plural en dunledino, que segun creo es una derivación del final en quenya para el partitivo plural -li

Perdona...

pero los dunledinos no tienen nada que ver con los Mûmakil, aunque has sido prudente. Cierto es lo que dices sobre la lengua dunledina (bueno, en realidad es una especulación, pero como Tolkien no dijo nada al respecto, está bien hacerla, ya se sabe, el ansia de conocimientos... ) y también parece que mûmakil sea el plural (otra especulación), pero dudo de la relación que mencionas. Da que pensar, sí, que la "supuesta terminación" de plural sea igual, pero haradrim y dunledinos no tienen relación racial ni lingüística. Acaso los haradrim la tomaron "también" como los dunlendinos, del quenya, aunque es muy dudoso. Aunque puestos...

Un saludo desde Gondolin.

(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)
Permalink |
Faramir
Faramir
Desde: 30/07/2001

#5 Respondiendo a: Anónimo

Perdona...

pero los dunledinos no tienen nada que ver con los Mûmakil, aunque has sido prudente. Cierto es lo que dices sobre la lengua dunledina (bueno, en realidad es una especulación, pero como Tolkien no dijo nada al respecto, está bien hacerla, ya se sabe, el ansia de conocimientos... ) y t...

si pero tal vez...

mûmak sea una palabra en dunledino, no lo aseguro porque soy un principiante en las lenguas de Tolkien
Cuando las cosas están en peligro, alguien tiene que renunciar a ellas, perderlas, para que otros las conserven.

No os diré no lloréis; porque no todas las lágrimas son malas.

"Yo no soy Gandalf, sólo soy un Sub-creador trascendente en este pequeño mundo. Si algún personaje se me parece, éste...
Permalink |