¿Cómo se pronuncia Galadriel?

Cerrado

Hildigrim Tuk
Hildigrim Tuk
Desde: 03/04/2002
Me ha entrado una duda que me atormenta. Es que hay una discusión sobre ese tema. (En qué cosas pierde el tiempo la gente... )

¿Como se pronuncia? ¿Es Galádriel, como en la película o es Galadriél?

Me gustaría que me dijerais cómo se pronuncia y donde viene que sea así.

Saludos.
-Creo que ya sé qué consejo me darías, Boromir -dijo Frodo-. Y me parecería un buen consejo si el corazón no me dijese que he de estar prevenido.
-¿Prevenido? ¿Prevenido contra quién? -dijo Boromir bruscamente.
-Contra todo retraso. Contra lo que parece más fácil. Contra la tentación de rechazar...
Permalink |
fëanor666
fëanor666
Desde: 02/12/2002

#1 Respondiendo a: Hildigrim Tuk

Me ha entrado una duda que me atormenta. Es que hay una discusión sobre ese tema. (En qué cosas pierde el tiempo la gente... )

¿Como se pronuncia? ¿Es Galádriel, como en la película o es Galadriél?

Me gustaría que me dijerais cómo se pronuncia y donde viene que sea a...

Galádriel.
Apéndices.
Igual, yo le digo Gáladriel, je je je, me gusta así.
Saludos.
Éomer miró a los caídos y recordó sus nombres. De pronto vio a Éowyn, su hermana y la reconoció. Quedó un instante en suspenso, como un hombre herido en el corazón por una flecha en la mitad de un grito. Una palidez cadavérica le cubrió el rostro y una furia mortal se alzó en él y por un momento no...
Permalink |
_Ithilien_
_Ithilien_
Desde: 29/12/2002

#2 Respondiendo a: fëanor666

Galádriel.
Apéndices.
Igual, yo le digo Gáladriel, je je je, me gusta así.
Saludos.



Supongo que mucho tendrá que ver con el idioma inglés, ya que ahí casi no hay palabras agudas.

Saludos
What news from the West, O wandering wind, do you bring to me tonight?
Permalink |
Andira Gandalfa
Andira Gandalfa
Desde: 15/02/2002

#1 Respondiendo a: Hildigrim Tuk

Me ha entrado una duda que me atormenta. Es que hay una discusión sobre ese tema. (En qué cosas pierde el tiempo la gente... )

¿Como se pronuncia? ¿Es Galádriel, como en la película o es Galadriél?

Me gustaría que me dijerais cómo se pronuncia y donde viene que sea a...

Yo siempre digo Galadriél, jeje
Saludos desde Gondor
P.D.- Supongo que como en la peli.
Gandalf13La Torre de la Guardia mirará siempre al norte, a Rauros, los saltos dorados, hasta el fin de los tiemposNo dejes que nadie corte tus alasNo podemos huir del terrorismo, no podemos pararlo y no podemos rendirnos¡Envidiad al país que tiene héroes! Yo compadez...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#3 Respondiendo a: _Ithilien_



Supongo que mucho tendrá que ver con el idioma inglés, ya que ahí casi no hay palabras agudas.

Saludos

Pues sí...

Tienes razón en lo del inglés. Como se trata de una lengua germánica (y a pesar de la "latinización" sufrida por este idioma) el inglés aún conserva parte de un rasgo lingüístico del grupo lingüístico germánico, la fijación del acento en la primera sílaba (una de sus causas fue el debilitamiento y pérdida de las sílabas átonas finales), y que aún se conserva en las noruego e islandés) y que se dio en el inglés antiguo.

Las palabras del sindarin y el quenya suelen ser, como en español, llanas.

Un saludo desde Gondolin.

(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#7 Respondiendo a: Andira Gandalfa

Yo siempre digo Galadriél, jeje
Saludos desde Gondor
P.D.- Supongo que como en la peli.

Creo haber leido sobre las lenguas de Tolkien, que la mayoria de las palabras en élfico se pronuncia el acento en la primera sílaba. Sería entonces Gáladriel, hay tb algunas que son llanas pero de todas formas sacad la conclusión que el prefijo es Galad (Luz creo recordar) asi que el acento le vendría en Gálad. Namarie

(Mensaje original de: Vefennas)
Permalink |
Javis Felagund
Javis Felagund
Desde: 16/02/2002

#4 Respondiendo a: Anónimo

Pues sí...

Tienes razón en lo del inglés. Como se trata de una lengua germánica (y a pesar de la "latinización" sufrida por este idioma) el inglés aún conserva parte de un rasgo lingüístico del grupo lingüístico germánico, la fijación del acento en la primera sílaba (una de sus causas fue el debili...

es decir...

no tiene que ver tanto con el ingles
Tolkien no se baso en el ingles para sus idiomas, o imagino que si, pero poco.
se baso mas en el finlandes, y en otros tantos, incluso latin, y un poquitito de hebreo
asi que no es por el ingles... Galadriel no es palabra en ingles
cuidate
Miembro elfo de los Cinco Cazadores (cobramos por derechos de exclusividad cualquier mención o uso de imagenes de otros cazadores que no seamos nosotros (no uno, no dos, no tres, sino Cinco... no solo un hombre (es mujer, por Eru), un elfo y un enano, tambien hay un maia y una hobbit ¿eh?)......
Permalink |
Javis Felagund
Javis Felagund
Desde: 16/02/2002

#8 Respondiendo a: Anónimo

Creo haber leido sobre las lenguas de Tolkien, que la mayoria de las palabras en élfico se pronuncia el acento en la primera sílaba. Sería entonces Gáladriel, hay tb algunas que son llanas pero de todas formas sacad la conclusión que el prefijo es Galad (Luz creo recordar) asi que el acento le vendr...

error

los acentos en estas lenguas no son en la 1er silaba
son en la 1er silaba fuerte, y contada de atras para adelante
de acuerdo a esto y por las reglas que dicen que 'ie' no es diptongo (o si es diptongo? me confundo.... XD) el caso es que debe ser Galádriel

cuidate
Miembro elfo de los Cinco Cazadores (cobramos por derechos de exclusividad cualquier mención o uso de imagenes de otros cazadores que no seamos nosotros (no uno, no dos, no tres, sino Cinco... no solo un hombre (es mujer, por Eru), un elfo y un enano, tambien hay un maia y una hobbit ¿eh?)......
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#9 Respondiendo a: Javis Felagund

error

los acentos en estas lenguas no son en la 1er silaba
son en la 1er silaba fuerte, y contada de atras para adelante
de acuerdo a esto y por las reglas que dicen que 'ie' no es diptongo (o si es diptongo? me confundo.... XD) el caso es que debe ser Galádriel

cuidate

Gracias por la correcion

JAJAJA yo tampoco me aclaro con lo de diptongo e hiato. De todas formas gracias por la correcion, aunque creo q todos seguiremos pronunciando Galadriel como se nos vino a la cabeza. Namarie

(Mensaje original de: Vefennas)
Permalink |
Inkisitor
Inkisitor
Desde: 01/01/2003

#5 Respondiendo a: Javis Felagund

es decir...

no tiene que ver tanto con el ingles
Tolkien no se baso en el ingles para sus idiomas, o imagino que si, pero poco.
se baso mas en el finlandes, y en otros tantos, incluso latin, y un poquitito de hebreo
asi que no es por el ingles... Galadriel no es palabra en ingles
cuidate

Me podrías explicar....

...lo de "...la fijación del acento en la primera sílaba (una de sus causas fue el debilitamiento y pérdida de las sílabas átonas finales), y que aún se conserva en las noruego e islandés)..." Por favor, es que yo hablo noruego y si entendí bien lo que quisiste explicar, en el idioma noruego no se acentúan las últimas sílabas, porque si se acentúan.
Sé que es un post nada que ver con Tolkien, pero les ruego me disculpen.

Namárië
Tre Ringer for alver under det blå;
sju for dvergene i saler av stein;
ni for Menn som all kjoedets gang må gå.
Men for Mørkets Herre en eneste én
I det dunkle Mordor...
Permalink |