¡Traducción urgente!

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
Aiya. Desde hace tiempo me vengo preguntando como es en quenya la célebre frase de las puertas del infierno: "aquellos que aquí entráis abandonad toda esperanza". Estaré muy agradecido si alguno de vosotros me responde prontamente.Aiya Fëanor ingaran noldoron.

(Mensaje original de: Fëanor-galicia)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Aiya. Desde hace tiempo me vengo preguntando como es en quenya la célebre frase de las puertas del infierno: "aquellos que aquí entráis abandonad toda esperanza". Estaré muy agradecido si alguno de vosotros me responde prontamente.Aiya Fëanor ingaran noldoron.

(Mensaje original de: Fëanor-ga...

Pen i vinnar, awartho estel bân

(Mensaje original de: -Annatar-)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#2 Respondiendo a: Anónimo

Pen i vinnar, awartho estel bân

(Mensaje original de: -Annatar-)

Gracias, me has sido de muxa ayuda.

(Mensaje original de: Fëanor-galicia)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#3 Respondiendo a: Anónimo

Gracias, me has sido de muxa ayuda.

(Mensaje original de: Fëanor-galicia)

Error en Traducción

_Penn i vinna, awartho estel bân_ es definitivamente Sindarin, no Quenya.

(Mensaje original de: House_of_Fëanor)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Anónimo

Error en Traducción

_Penn i vinna, awartho estel bân_ es definitivamente Sindarin, no Quenya.

(Mensaje original de: House_of_Fëanor)

Pues eso pense yo cuando lo lei..

no porque sepa mucho de lenguas , sino porque me acorde de la frase de Elrond :
".Ónen i-Estel Edain"...que era sindarin.......
Pero quizas Annatar, no se fijo en que Fëanor se lo pedia en Quenya...aunque la verdad a mi me gusta mas el sindarin que el quenya,.........

(Mensaje original de: Raima)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#5 Respondiendo a: Anónimo

Pues eso pense yo cuando lo lei..

no porque sepa mucho de lenguas , sino porque me acorde de la frase de Elrond :
".Ónen i-Estel Edain"...que era sindarin.......
Pero quizas Annatar, no se fijo en que Fëanor se lo pedia en Quenya...aunque la verdad a mi me gusta mas el sindarin que el quenya,.......

Pues eso pense yo cuando lo lei..

Eso mismo dije yo, porque en quenya Pen, awartho y bân no existen.
En casa vi ke tendria ke ser algo asi como: "sinome autalante s´á hehta ilqua estel", pero a mi asi me suena mal.

Aiya Fëanor ingaran noldoron.

(Mensaje original de: Fëanor-galicia)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#6 Respondiendo a: Anónimo

Pues eso pense yo cuando lo lei..

Eso mismo dije yo, porque en quenya Pen, awartho y bân no existen.
En casa vi ke tendria ke ser algo asi como: "sinome autalante s´á hehta ilqua estel", pero a mi asi me suena mal.

Aiya Fëanor ingaran noldoron.

(Mensaje original de: Fëanor-galicia)

Esperemos que alguien ..

...nos eche una mano.........porque como te lo intente traducir yo , va a sonar a la lengua de Mordor mas que a otra cosa!! ja ja

(Mensaje original de: Raima)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#7 Respondiendo a: Anónimo

Esperemos que alguien ..

...nos eche una mano.........porque como te lo intente traducir yo , va a sonar a la lengua de Mordor mas que a otra cosa!! ja ja

(Mensaje original de: Raima)

No entiendo muy bien...

lo que quieres decir con tu propuesta pero deduzco que algo sabes de quenya. Me alegra saberlo. Ahí va mi aportación. Debido a algunos problemas de traducción he cambiado “entráis aquí” por “cruzáis esta puerta”:

"I tareantë Ando sina, á hehtalyë ilya estel".

Ilqua es adverbio. Para el adjetivo usamos "ilya" en singular e "ilyë" para el plural.

Un saludo desde Gondolin.
Espero no haber llegado demasiado tarde .



(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#8 Respondiendo a: Anónimo

No entiendo muy bien...

lo que quieres decir con tu propuesta pero deduzco que algo sabes de quenya. Me alegra saberlo. Ahí va mi aportación. Debido a algunos problemas de traducción he cambiado “entráis aquí” por “cruzáis esta puerta”:

"I tareantë Ando sina, á hehtalyë ilya estel".

Ilqua es...

Gracias

Gracias me has sido de mucha ayuda.

Namárië.

(Mensaje original de: Fëanor-galicia)
Permalink |