traducción de nuevo!!!
Saludos desde Ost-en-Edhil
#1 Respondiendo a: Vinyamaro
disculpen de nuevo, porque el foro no es para esto en realidad, pero me encantaría saber como puedo decir "princesa eterna" en quenya o sindarin. Por favor ayúdenme!!!
Saludos desde Ost-en-Edhil
y te podran ayudar en todo lo referente a traducciones, es una gente muy enrollada y lo mejor de todo, experta en las Lenguas de Tolkien.
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/
Á lastal! Autuva i lóme Eldalien, i aurë entuluva. Anar caluva elmen!
Escuchad! Pasará la noche para el Pueblo de los Elfos. El día regresará (de nuevo). El Sol brillará para nosotros. (Morfaer)
#2 Respondiendo a: Morthulë
Aqui te mando la dirección del grupo lambenor, solo tienes que apuntarte al grupo
y te podran ayudar en todo lo referente a traducciones, es una gente muy enrollada y lo mejor de todo, experta en las Lenguas de Tolkien.
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/
Á lastal! Autuva i lóme E...
¿No te he dicho que desaparezcas de aquí? No sé por qué te perdoné la vida.
Je je je, has cambiado la firma. El juramento no entra, es muy largo. Pero no me esperaba esta declarada enemistad.
Saludos desde Mandos.
#3 Respondiendo a: fëanor666
¡Utalma Morifëa!
¿No te he dicho que desaparezcas de aquí? No sé por qué te perdoné la vida.
Je je je, has cambiado la firma. El juramento no entra, es muy largo. Pero no me esperaba esta declarada enemistad.
Saludos desde Mandos.
...es una pagina que me gusta mucho...pero attention - es en aleman

y...quien quiere tambien el cancion de pippin por denethor...yo lo quiero mucho...
home is behind, the world ahead,
there are many paths to threat,
through shadow, to the edge of night,
until the stars are all alight,
mist and shadow, clouds and shade,
all shall fade......all shall fade....
na marie
y recuerdos de alemania
dorthaeariel
(Mensaje original de: dorthaeariel)
#4 Respondiendo a: Anónimo
sindarinpage
...es una pagina que me gusta mucho...pero attention - es en aleman![]()
y...quien quiere tambien el cancion de pippin por denethor...yo lo quiero mucho...
home is behind, the world ahead,
there are many paths to threat,
through shadow, to the edge of night,
until the stars a...
uuuuupsss....perdon....

....tengo perdido el direccion de la pagina

http://www.sindarin.de/namen.html
besos y na marie
(Mensaje original de: dorthaeariel)
#1 Respondiendo a: Vinyamaro
disculpen de nuevo, porque el foro no es para esto en realidad, pero me encantaría saber como puedo decir "princesa eterna" en quenya o sindarin. Por favor ayúdenme!!!
Saludos desde Ost-en-Edhil
se que no soy nadie para decirlo, pero se me ocurre algo...
puesto que los mensajes de traducciones si tienen que ver en cierta forma con la obra escrita de Tolkien, pero no exactamente para que traduzcamos lo que nos venga en gana, a menos que desarrollemos completa y formalmente las reglas y cosas que dejó JRRT respecto a sus lenguas (pero aun asi una traduccion cualquiera, no se que opinen otros, no tiene que ver exactamente con lo que Tolkien escribio, que para eso es el foro de libros), que tal si se pusiera una especie de nota de esas que están a la derecha que hablan de las normas, las FAQ, las noticias y demás, algo referente a que si quieres una traduccion de un texto, mandar directamente a alguna pagina dedicada a esto, o no se, incluso una nueva seccion para esto y asi evitarnos la pena (o para los que lo consideren molestia, tambien) de que esos mensajes puedan causar problemas?
bueno... solo digo...

#6 Respondiendo a: Javis Felagund
a los administradores...sugerencia
se que no soy nadie para decirlo, pero se me ocurre algo...
puesto que los mensajes de traducciones si tienen que ver en cierta forma con la obra escrita de Tolkien, pero no exactamente para que traduzcamos lo que nos venga en gana, a menos que desarrollemos comp...
está bien el crear esa sección. Por cierto, doncella eterna es Oirwen para quien le interese.
Namarië
PD: A que está bien escrito, Pengoloth?