Un error en buscar errores

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#11 Respondiendo a: Anónimo

Interpretaciones

"Y os ayudarán a manteneros ocultos de miradas indiscretas, ya caminéis entre piedras o entre árboles"

De esta cita que tan amablemente ha puesto Dulfin , yo deduzco que las capas ayudan a ocultarse, pero que no te transforman en una piedra a 50 cms de dos soldados ...

Queridísima Miruvor

Las capas élficas de P.J. no han convertido en piedra a los hobbits por arte de birlibirloque. Les han ayudado a camuflarse mimetizándose con el terreno. Cuando el camaleón se mimetiza con una hoja, no se convierte en hoja sino que adopta la apariencia de una hoja. Son cosas muy diferentes (carita de elfo desternillándose).

Respecto a los gustos de cada uno, ahí no voy a entrar. A mí la escena me gusta, a ti no, perfecto (aunque me encantaría que te encantase y la disfrutases XD). Lo que está claro es que la escena no va en contra del libro (carita de elfo sonriendo).

Un saludo

¡Namárië!


(Mensaje original de: Dulfin)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#32 Respondiendo a: Anónimo

¡Otra castración! XDDDDD

No tenéis bastante con arrancarles las alas a los pobrecitos balrogs que ahora la habéis tomado con Ella

No sólo Frodo habla del aguijón en la Comarca, como dice kano (o es eso, o Ella sólo tiene un diente ), sino que Tolkien sí se refiere al aguijón.......

Las arañas no muerden...

.... como apunté en mi primer mensaje y luego ha continuado explicando Miruvor, no tienen que ir al dentista , la boca la utilizan para succionar el interior de las presas ( puajjjj, sólo de pensar en Frodo absorbido, buajjjj...)

Pero aún así, sea Sting aguijón, pinchazo o cantante ... entiendo la imagen de Peter Jackson de una Ella más atlética ... porque con un abultado abdomen(putrefacto y chorreante y tal...) no habría podido utilizar el aguijón en el sitio en que se lo han puesto, ni correría como lo hace ni daría esos botes que da cuando Sam la hiere...
Y la herida sí que debe ser la que comenta Leandro, Frodo se vuelve y ahí está Ella con su aguijón, en lo alto del pasaje rocoso, y se lo clava desde arriba con una inclinación de unos 45º, a ojo de buen cubero ... (gracias a Francis por la información ).....

Pd.- Y los que tienen alas son los bulrogs ( pedazo monumento ) y me quedo con la explicación de Hildi de no añadir extras a la Ella de Tolkien, a la de Jackson le sienta bien....

(Mensaje original de: amdriel)
Permalink |
Leandro
Leandro
Desde: 04/11/1999

#26 Respondiendo a: Anónimo

Hummmmmm

El mithril es más duro que el acero.... pero ¿el aguijón de Ella más fuerte que la lanza del troll?
Releyendo el pasaje, puede que sí.
"En el costado derecho y en el pecho de Frodo había un moretón ennegrecido. Frodo había llevado bajo la malla una camisa de cuero blando, pero en un pun...

¿Traspasada? ¿En la peli?

Pero, si la cota de Mithril es traspasada por el aguijón de Ella-laraña (y que conste que sólo estoy hablando de la película), ¿dónde está el agujero? Porque cuando los orcos se pelean por la cota, se ve que está perfecta... aunque son unos planos muy rápidos. Tal vez en la edición extendida veamos más planos de la cota, y entonces veamos si tiene un boquete

Otra cosa es si el mithril es resistente a según qué cosas. Dudo mucho que el mithril pueda resistir un ataque con un arma élfica como Glamdring, Dardo, o la daga que usa Merry contra el Rey Brujo. ¿El "presunto" aguijón de Ella-Laraña? Pues la verdad, es un tema curioso, pero no tengo respuestas

Saludotes
El corazón de los hombres a menudo no es tan malo como sus actos, y rara vez tan malo como sus palabras. (J.R.R. Tolkien)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#27 Respondiendo a: Leandro

¿Traspasada? ¿En la peli?

Pero, si la cota de Mithril es traspasada por el aguijón de Ella-laraña (y que conste que sólo estoy hablando de la película), ¿dónde está el agujero? Porque cuando los orcos se pelean por la cota, se ve que está perfecta... aunque son unos planos muy rápidos. Tal vez en l...

Yo sí

La magia del cine. Si desaparecen mochilas, barriles, heridas...¿por qué no iba a desaparecer momentáneamente una cota de mallas? Desgraciadamente estas acciones son muy comunes en el cine. Parece que piensan que le gente no se da cuenta

(Mensaje original de: Warren Keffer)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#28 Respondiendo a: Anónimo

Yo sí

La magia del cine. Si desaparecen mochilas, barriles, heridas...¿por qué no iba a desaparecer momentáneamente una cota de mallas? Desgraciadamente estas acciones son muy comunes en el cine. Parece que piensan que le gente no se da cuenta

(Mensaje original de: Warren Keffer)

Lo de que entre por el escote...

... creo que es, de momento, la hipótesis más convincente, el cuello es amplio, la inclinación que aprovecha la holgura... porque no se aprecia que los orcos hayan zurcido la cota dichosa....

A ver los reveladores y didácticos audiocomentarios de la extendida lo que nos ilustran....

(Mensaje original de: amdriel)
Permalink |
Turambar
Turambar
Desde: 31/07/2001

#38 Respondiendo a: Anónimo

¿Y por qué ponerla en castellano?:P

¿Acaso no te la sabes?

La traducción es parcialmente correcta, pero un tanto confusa, ya que picotazos no sólo se refiere a picadas de insectos (con aguijón :P ) sino a picadas de picos de aves.... nunca a dientes, para eso estan las mordeduras.... En re...

Claw es garra no diente

No se porque complicais las cosas. :P

En esa frase quiere decir que Ella-laraña no podia alcanzar a Sam ni con su boca ni con sus patas por encontrarse justamente debajo de ella. Por eso habla de "picotazos y garras".

En cuanto a la frase de Frodo creo que sting debe traducirse como picadura no como aguijón.

sting
1 noun (organ - of bee, wasp) aguijón m: (- of scorpion) uña: (- of plant) pelo urticante.
2 noun (action, wound) picadura: a jellyfish sting is very painful, una picadura de medusa duele mucho.
3 noun (pain) escozor m, picazón f: this cream will take the sting away, esta pomada quitará el escozor.
4 noun figurative (of remorse) punzada: the sting of conscience, el gusanillo de la conciencia.
5 noun AMERICAN ENGLISH (trick) timo, golpe m.
6 transitive verb (gen) picar: if you keep still it won't sting you, si no te mueves, no te picará; he's been stung by a wasp, le ha picado una avispa; the smoke stung her eyes, le picaban los ojos por el humo.
7 transitive verb figurative (remark) herir en lo más hondo: (conscience) remorder: his words really stung me, sus palabras me hirieron en lo más vivo.
8 transitive verb (provoke) incitar, provocar ((into/to, a)).
9 transitive verb (overcharge, swindle) clavar: they stung me for £50, me clavaron £50.
10 intransitive verb (insects, nettles, etc) picar: (substance) escocer.
11 intransitive verb (be painful) escocer.
l to have a sting in the tail, figurative esconder algo malo. || to take the sting out of something, figurative quitar hierro a algo.
m past simple & past participle stung .



Hoy lo podemos decir alto: todavía somos amos de nuestro destino,
todavía somos capitanes de nuestras almas.
Winston Churchill (09/09/1941)

Es toda una experiencia vivir con miedo, ¿verdad? Eso es lo que significa ser esclavo.
Yo he visto cosas que vosotros no creeríais. Atacar naves en...
Permalink |