Sobre las FAQ
"All that is gold does not glitter"
Que en las FAQ es traducido (como correción de la mala traducción primera) como: "No todo lo que es de oro reluce" (siendo la mala traducción "No es oro todo lo que reluce").
Sólo quería apuntar, como mi opinión, que lo que yo entiendo en esa frase es más bien:
"Todo lo que es oro no reluce", interpretado como que todo lo que de verdad merece la pena no va clamándolo a los cuatro vientos ni es obviamente maravilloso superficialmente hasta que uno no mira más hallá y entra en contacto.
Felicidades por la publicación =)
(Mensaje original de: Bright_Eyes)
#1 Respondiendo a: Anónimo
He estado echándoles un vistazo a las FAQ con eso de la futura edición por parte de Minotauro (felicidades =)), y quería hacer un apunte sobre esto:
"All that is gold does not glitter"
Que en las FAQ es traducido (como correción de la mala traducción primera) como: "No todo lo que es de oro re...
En cierto modo ambas interpretaciones tienen mucho en común, con un ligero matiz. El "todo lo que es oro no reluce" se convierte en "todo no reluce, pero algo puede que sí", de ahí "No todo lo que es de oro reluce", ¿verdad?
...
Umm... libertad absoluta para ignorar este post aquellos a los que les esté explotando la cabeza.
^^
(Mensaje original de: Bright_Eyes)
#2 Respondiendo a: Anónimo
Heh
En cierto modo ambas interpretaciones tienen mucho en común, con un ligero matiz. El "todo lo que es oro no reluce" se convierte en "todo no reluce, pero algo puede que sí", de ahí "No todo lo que es de oro reluce", ¿verdad?
...
Umm... libertad absoluta para ignorar este post aquellos a l...
...creo que te has hecho un pequeño lío.
El refrán original es "No es oro todo lo que reluce", que significa que no todo lo que nos parece bueno al primer golpe de vista lo es.
La frase que utiliza Tolkien, dándole la vuelta intencionadamente al refrán es "No todo lo que es de oro reluce", que significa eso, lo contrario, que algo que se nospresenta con mal aspecto (Trancos en este caso), puede guardar un tesoro en su interior.
Lo que tú dices en tu primer mensaje ""Todo lo que es oro no reluce"... pues perdona, pero no tiene ni pies ni cabeza. Además de ser falso (las cosas de oro sí relucen -al menos en su mayoiría-), no tiene sentido alguno en el contexto de la frase. Y bueno, lo que dices en este último mensaje... pues eso, que creo que te has liado.
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
#3 Respondiendo a: Gwaihir
Pues no...
...creo que te has hecho un pequeño lío.
El refrán original es "No es oro todo lo que reluce", que significa que no todo lo que nos parece bueno al primer golpe de vista lo es.
La frase que utiliza Tolkien, dándole la vuelta intencionadamente al refrán es "No todo lo que...
Hombre, como ya corregí en el segundo mensaje creo que la traducción que habéis dado es más acertada. No obstante sí que podría tener sentido la otra, puesto que no se está refiriendo al oro más que como una metáfora, que ya he explicado.
(Mensaje original de: Bright_Eyes)
#4 Respondiendo a: Anónimo
Pues no...
Hombre, como ya corregí en el segundo mensaje creo que la traducción que habéis dado es más acertada. No obstante sí que podría tener sentido la otra, puesto que no se está refiriendo al oro más que como una metáfora, que ya he explicado.
(Mensaje original de: Bright_Eyes)
solo queria aprovechar para felicitar al equipo del fenomeno por la futura publicacion, y mas alla por el trabajo de investigacion, documentacion, y esfuerzo que me ha permitido aumentar mi conocimiento y abrir mi mente a nuevos puntos de vista, de una manera muy entretenida.
asi que enhorabuena, y sobretodo gracias por el improbo trabajo que realizais