una buena traduccion please

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
Hola, he tenido el gusto de leer El senor de los anillos en ingles varias veces, y ahora me gustaria leerlo en espanol. Las traducciones que he encontrado hasta ahora son muy malas, podria alguien recomendarme una buena traduccion?

(Mensaje original de: odiseo)
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#1 Respondiendo a: Anónimo

Hola, he tenido el gusto de leer El senor de los anillos en ingles varias veces, y ahora me gustaria leerlo en espanol. Las traducciones que he encontrado hasta ahora son muy malas, podria alguien recomendarme una buena traduccion?

(Mensaje original de: odiseo)

Sólo hay una traducción...

...la de Minotauro (no creo que haya ninguna traducción "pirata" más por ahí... y si la hay me gustaría encontrarla ). Lo que sí hay son varías "revisiones" en las diferentes ediciones aparecidas desde hace más de 25 años, en las que se han ido corrigiendo (poco a poco) algunos errores.

Porque errores hay, y algunos muy notables, como el famoso No es oro todo lo que reluce..., pero así y todo, la traducción al castellano tiene fama de ser una de las mejores, si no la mejor, de El Señor de los Anillos.
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#2 Respondiendo a: Gwaihir

Sólo hay una traducción...

...la de Minotauro (no creo que haya ninguna traducción "pirata" más por ahí... y si la hay me gustaría encontrarla ). Lo que sí hay son varías "revisiones" en las diferentes ediciones aparecidas desde hace más de 25 años, en las que se han ido corrigiendo (poco a poco...

¿Que pasa con...

no es oro todo lo que reluce? Es que no me he enterao...

(Mensaje original de: Señora_de_Bolsón)
Permalink |
Ireth Tinehtele
Ireth Tinehtele
Desde: 21/02/2003

#3 Respondiendo a: Anónimo

¿Que pasa con...

no es oro todo lo que reluce? Es que no me he enterao...

(Mensaje original de: Señora_de_Bolsón)

¿Que pasa con...

Pues que lo han digamos "traducido" mal, es decir, no le han dado el sentido que Tolkien le dio. Mira en esta faq te lo explican:
http://www.elfenomeno.com/info/tipocont/2/grupo/74/pgi/1/pp/12/tn/1/or/3/ver/8946

Saludos
Bokerones Republikanos

-Aquí está el corazón del mundo élfico -dijo- y aquí mi corazón vivirá para siempre- .

-"¡Estel, Estel!" —exclamó Arwen, y mientras le tomaba la mano y se la besaba, Aragorn se quedó dormido. Y de pronto, se reveló en él una gran belleza, una belleza q...
Permalink |
Moria1
Moria1
Desde: 14/09/2003

#1 Respondiendo a: Anónimo

Hola, he tenido el gusto de leer El senor de los anillos en ingles varias veces, y ahora me gustaria leerlo en espanol. Las traducciones que he encontrado hasta ahora son muy malas, podria alguien recomendarme una buena traduccion?

(Mensaje original de: odiseo)

Os referís...

al poema de Trancos??? ese que dice que no todo hombre errante anda perdido o algo así?? Un saludo.
"La vida no es justa, Bill. Contamos a nuestros hijos que lo es, pero es una maldad. No es una simple mentira, sino una mentira cruel. La vida ni es justa, ni lo ha sido, ni lo será."

William Goldman "La princesa prometida"
Permalink |
Moria1
Moria1
Desde: 14/09/2003

#5 Respondiendo a: Moria1

Os referís...

al poema de Trancos??? ese que dice que no todo hombre errante anda perdido o algo así?? Un saludo.

Ni caso, voy a la FAQ. Perdón (s/t)

*
"La vida no es justa, Bill. Contamos a nuestros hijos que lo es, pero es una maldad. No es una simple mentira, sino una mentira cruel. La vida ni es justa, ni lo ha sido, ni lo será."

William Goldman "La princesa prometida"
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#6 Respondiendo a: Moria1

Ni caso, voy a la FAQ. Perdón (s/t)

*

Que curioso...

... no tenía ni idea de este fallo.

(Mensaje original de: Señora_de_Bolsón)
Permalink |