Doblaje

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
No se si con anterioridad se habrá tratado el tema, ya que soy nuevo en esto. Pero tenía que decirlo. El doblaje al español me ha parecido, como en casi todas las peliculas importadas desde el extranjero, excelente excepto en un punto. Cuando se oye la voz de Gollum mencionando, como no, su tessssoro parece que de ahí abajo va a surgir un pedacho de bicho lo menos de dos por dos metros, y no te puedes hacer a la idea de que esa voz pertenezca a una forma menuda que se enrosca sobre si misma al menor indicio de peligro. Sin embargo, en la voz inglesa si que pega un poco más, no del todo, porque aún así me parece un tanto afeminada.

Perdonad si se ha tratado antes el tema, y si es así decimme más o menos cuando para poder leer las opiniones.

(Mensaje original de: Glaurung)
Permalink |
Tanis
Tanis
Desde: 03/08/2001

#1 Respondiendo a: Anónimo

No se si con anterioridad se habrá tratado el tema, ya que soy nuevo en esto. Pero tenía que decirlo. El doblaje al español me ha parecido, como en casi todas las peliculas importadas desde el extranjero, excelente excepto en un punto. Cuando se oye la voz de Gollum mencionando, como no, su tessssor...

En cuanto al doblaje es cierto que se ha hablado mucho, yo he sido un gran defensor del doblaje, siempre que he podido, porque tengo un gran respeto por los actores de doblaje.En cuanto a Gollum decirte que el trailer en cines no lo he visto, sólo en Internet, y no me ha parecido que sea un bicho muy grande, pero es como todo, cuando veas a Gollum asociarás la voz a él.Además quiero comentarte que detrás del doblaje está la Sociedad Tolkien así que es una garantía no sólo que intenten conseguir las mejores voces para los personajes sino que para el guión y su pronunciamiento.
Aunque siempre la versión original es muy difícil de superar creo que pondrán lo mejor de su parte.Yo las veré en los dos formatos.
Un saludo.
Al fin Dama Estrella de la Tarde, la más hermosa de este mundo, y la más amada, mi mundo empieza a desvanecerse.

Dama Undómiel, dura es la hora sin duda, pero ya estaba señalada el día en que nos encontramos bajo los abedules blancos en el jardín de Elrond,donde ya nadie pasea.Y en la colina d...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

No se si con anterioridad se habrá tratado el tema, ya que soy nuevo en esto. Pero tenía que decirlo. El doblaje al español me ha parecido, como en casi todas las peliculas importadas desde el extranjero, excelente excepto en un punto. Cuando se oye la voz de Gollum mencionando, como no, su tessssor...

Míralo por el lado positivo: la voz de Gollum revela toda la maldad y lucha interna (Voz de Vader: NO HAY LUCHA INTERNA) que lleva adentro de zí mizmo, en contraste con la versión inglesa que le da aire de alimaña de las cuevas oscuras.
Prefiero que haya algunas diferencias, para que en cuanto tenga el DVD, la vea de vez en cuando en cada una de las versiones de audio

POr cierto Glaurung: hoy he leído algo de El Anillo de los Nibelungos que puede tener relación contigo: Albrecht mató a Fafner el dragón, y su sangre cayó sobre su piel quemándole.No crees que tiene cierta relación con cierto individuo apodado póstumamente Dagnir Glaurunga?XD

(Mensaje original de: Andur)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

No se si con anterioridad se habrá tratado el tema, ya que soy nuevo en esto. Pero tenía que decirlo. El doblaje al español me ha parecido, como en casi todas las peliculas importadas desde el extranjero, excelente excepto en un punto. Cuando se oye la voz de Gollum mencionando, como no, su tessssor...

No hace falta que busques, el tema se ha tratado antes, pero con gusto te diré una de las opiniones que más me gustaron, aunque no se de quién era: Por una frase que sale en el trailer no juzgues todo un guión de ese personaje.

Bienvenido al foro

(Mensaje original de: Nëia)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

No se si con anterioridad se habrá tratado el tema, ya que soy nuevo en esto. Pero tenía que decirlo. El doblaje al español me ha parecido, como en casi todas las peliculas importadas desde el extranjero, excelente excepto en un punto. Cuando se oye la voz de Gollum mencionando, como no, su tessssor...

Antes de nada, bienvenido.
Personalmente el doblaje del trailer me horripila. Es cierto que tenemos uno de los mejores doblajes del mundo, pero hay algunas peliculas cuyo doblaje al castellano es infernal. Esperemos que en ESDLA hagan un doblaje digno.

salu2

(Mensaje original de: Bob)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

No se si con anterioridad se habrá tratado el tema, ya que soy nuevo en esto. Pero tenía que decirlo. El doblaje al español me ha parecido, como en casi todas las peliculas importadas desde el extranjero, excelente excepto en un punto. Cuando se oye la voz de Gollum mencionando, como no, su tessssor...

Yo en su dia dije lo mismo que tu, pero a la gente en general le parecia un muy buen doblaje , el tiempo me dara la razon, juas juas.
Au
Beorn

(Mensaje original de: Beorn)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

No se si con anterioridad se habrá tratado el tema, ya que soy nuevo en esto. Pero tenía que decirlo. El doblaje al español me ha parecido, como en casi todas las peliculas importadas desde el extranjero, excelente excepto en un punto. Cuando se oye la voz de Gollum mencionando, como no, su tessssor...

Nunca hay que dudar del doblaje español. La voz de Gollum me parece muy acertada, y a mí me recuerda más que a un bicho enorme a una criatura vieja.

(Mensaje original de: Meriadoc)
Permalink |