Cachis!

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
Dos cosas, la primera es q acabo de poner un emocionante mensaje(tampoco es para tanto, jeje) colgando de uno de los temas y justo lo acaban de borrar, ya es mala suete.
Segundo, me estoy releyendo ESDLA y a lo mejor me equivoco, pero en el capitulo de "La disolucion de la comunidad", en la segunda pagina, cuando habla Aragorn y dice: "el dia ha llegado al fin...", mas tarde dice, "...iremos al este con Boromir... o iremos al oeste, hacia el miedo y la sombra..."
En teoria, si estan en el Anduin, Mordor, la sombra queda al este y Minas Thirith al oeste, ¿no?
¿O es q es muy tarde y estoy turuta?

Saludos Relding as Faet´Hel

(Mensaje original de: Relding)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Dos cosas, la primera es q acabo de poner un emocionante mensaje(tampoco es para tanto, jeje) colgando de uno de los temas y justo lo acaban de borrar, ya es mala suete.
Segundo, me estoy releyendo ESDLA y a lo mejor me equivoco, pero en el capitulo de "La disolucion de la comunidad", en la segunda...

cReo que tienes razón!

(Mensaje original de: Éowyn...)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Dos cosas, la primera es q acabo de poner un emocionante mensaje(tampoco es para tanto, jeje) colgando de uno de los temas y justo lo acaban de borrar, ya es mala suete.
Segundo, me estoy releyendo ESDLA y a lo mejor me equivoco, pero en el capitulo de "La disolucion de la comunidad", en la segunda...

No tengo ahora mismo la versión en castellano de "El Señor..." para confrontar, pero en la versión original inglesa es totalmente al contrario:

"Shall we turn west with Boromir... or turn east to the Fear and Shadow." ("Iremos al *oeste* con Boromir... o iremos al *este*, hacia el Miedo y la Sombra.")

Es muy probable entonces que te hayas topado con un error de traducción (otro).

(Mensaje original de: Gwaimbar)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#3 Respondiendo a: Anónimo

No tengo ahora mismo la versión en castellano de "El Señor..." para confrontar, pero en la versión original inglesa es totalmente al contrario:

"Shall we turn west with Boromir... or turn east to the Fear and Shadow." ("Iremos al *oeste* con Boromir... o iremos al *este*, hacia el Miedo y la Sombra...

Pues si, tengo dos ediciones en castellano del Señor de los Anillos, una de 1982 y otra de este mismo año (impresión de Febrero) y en las dos aparece tal y como dice Relding. La única explicación posible, a parte del error de traducción, claro, es que Aragorn hable de situaciones relativas, ya que van hacia el Sur por el Anduin. Pero esta explicación está muy cogida por los pelos, seguramente sea un nuevo error de traducción, ya que en cualquier situación el este es el este, y el oeste el oeste...

(Mensaje original de: Mithr@ndir)
Permalink |