Lenguajes
(Mensaje original de: Deathlord)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Me he hecho prometer que no querria saber mas de las pelis porque lo que veo me traumatiza -se podria decir que soy purista, aunque no creo que el que no me gusten los cambios hacia la comercialidad sea purismo- pero si hay algo que me intriga y por eso esto sera lo ultimo que pregunte de las pelis...

Entiendo muy bien tu preocupación por el lenguaje... Si Tolkien estuviera vivo pensaría lo mismo, supongo. Él usaba la palabra como poca gente sabe hacer... Sabemos que un guión cinematográfico es algo completamente distinto a una novela, pero aún así, esperemos que lo respeten.
Salu2,
Noelia
(Mensaje original de: wee_ko)
#2 Respondiendo a: Anónimo
Pues es de esperar que sí hablen en otras lenguas, ya que creo que los actores estuvieron recibiendo clases para aprenderlas, aunque no tengo ni idea de si lo van a subtitular. Sería un punto no?
![]()
Entiendo muy bien tu preocupación por el lenguaje... Si Tolkien estuviera vivo pensaría lo mismo, su...
Cuando salió lo de los "camibos de guión" también sacaron pequeños fragmentos de diálogos del guión. Por ejemplo: cuando llegan a Lorien y se encuentran con Haldir, este y Legolas se saludan en elfo (subtitulado) y al preguntar Haldir por Gimli éste responde una grosería que no recuerdo cual era en lenguaje enano (también subtitulado). Me parece muy acertado que lo hagan así.
(Mensaje original de: Meriadoc)
#3 Respondiendo a: Anónimo
Pues sí
Cuando salió lo de los "camibos de guión" también sacaron pequeños fragmentos de diálogos del guión. Por ejemplo: cuando llegan a Lorien y se encuentran con Haldir, este y Legolas se saludan en elfo (subtitulado) y al preguntar Haldir por Gimli éste responde una grosería que no recuerdo cua...
ya tocando la boca, o ya la frente
silencio avises o amenaces miedo
¿no ha de haber un espíritu valiente?
¿nunca se ha de sentir lo que se dice?
¿nunca se ha de decir lo que se siente?