Lenguajes

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
Me he hecho prometer que no querria saber mas de las pelis porque lo que veo me traumatiza -se podria decir que soy purista, aunque no creo que el que no me gusten los cambios hacia la comercialidad sea purismo- pero si hay algo que me intriga y por eso esto sera lo ultimo que pregunte de las pelis (espero): bueno, pues en ESDLA cada raza tiene su lengua, y a veces hablan un poco en ella, pero mayormente hablan la Lengua Común; pues bien, me preguntaba si alguien sabe si en las pelis de vez en cuando diran algo en otra lengua que no sea la común (se podria decir que la común es el español... o ingles... no se, tanto no se...) y si lo subtitularan o que. Pues eso, haber si alguien me responde a esto... y de paso también me preocupa el lenguaje de la peli (más que el propio doblaje que aqui despierta más polemica), es decir, a ver si no es en plan de adolescentes como el de la peli de D&D... es decir, que sea con la cortesia, solemnidad o lo que sea con la que se expresan en el libro, pero bueno, eso aún no se puede saber.

(Mensaje original de: Deathlord)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Me he hecho prometer que no querria saber mas de las pelis porque lo que veo me traumatiza -se podria decir que soy purista, aunque no creo que el que no me gusten los cambios hacia la comercialidad sea purismo- pero si hay algo que me intriga y por eso esto sera lo ultimo que pregunte de las pelis...

Pues es de esperar que sí hablen en otras lenguas, ya que creo que los actores estuvieron recibiendo clases para aprenderlas, aunque no tengo ni idea de si lo van a subtitular. Sería un punto no?

Entiendo muy bien tu preocupación por el lenguaje... Si Tolkien estuviera vivo pensaría lo mismo, supongo. Él usaba la palabra como poca gente sabe hacer... Sabemos que un guión cinematográfico es algo completamente distinto a una novela, pero aún así, esperemos que lo respeten.

Salu2,

Noelia

(Mensaje original de: wee_ko)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#2 Respondiendo a: Anónimo

Pues es de esperar que sí hablen en otras lenguas, ya que creo que los actores estuvieron recibiendo clases para aprenderlas, aunque no tengo ni idea de si lo van a subtitular. Sería un punto no?

Entiendo muy bien tu preocupación por el lenguaje... Si Tolkien estuviera vivo pensaría lo mismo, su...

Pues sí

Cuando salió lo de los "camibos de guión" también sacaron pequeños fragmentos de diálogos del guión. Por ejemplo: cuando llegan a Lorien y se encuentran con Haldir, este y Legolas se saludan en elfo (subtitulado) y al preguntar Haldir por Gimli éste responde una grosería que no recuerdo cual era en lenguaje enano (también subtitulado). Me parece muy acertado que lo hagan así.

(Mensaje original de: Meriadoc)
Permalink |
culfin
culfin
Desde: 17/08/2001

#3 Respondiendo a: Anónimo

Pues sí

Cuando salió lo de los "camibos de guión" también sacaron pequeños fragmentos de diálogos del guión. Por ejemplo: cuando llegan a Lorien y se encuentran con Haldir, este y Legolas se saludan en elfo (subtitulado) y al preguntar Haldir por Gimli éste responde una grosería que no recuerdo cua...

YO tambien espero que se expresen con corrección y que al menos de vez en cuando se puedan admirar las otras lenguas.

No he de callar, por mas que con el dedo
ya tocando la boca, o ya la frente
silencio avises o amenaces miedo
¿no ha de haber un espíritu valiente?
¿nunca se ha de sentir lo que se dice?
¿nunca se ha de decir lo que se siente?
Permalink |