Aparte de Glaurung, en El Señor de los Anillos se menciona con nombre propio a otro gran gusano, Scatha, pero sobre el cual, desgraciadamente, apenas podemos encontrar datos. Por un lado, Tolkien se refiere a él en el capítulo "Numerosas separaciones", en concreto cuando Éowyn se despide de Merry, ofreciéndole como regalo un cuerno muy antiguo:
"-Es una reliquia de nuestra casa -dijo Éowyn-. Fue forjado por los Enanos, y formaba parte del botín de Scatha el Gusano. Eorl el Joven lo trajo del Norte."
(El Señor de los Anillos, "Numerosas separaciones")
Además de aquí, sólo encontramos una mención más a Scatha, en los "Apéndices", donde podemos leer lo siguiente:
"Muchos señores y guerreros, y muchas bellas y valientes mujeres, se nombran en los cantos de Rohan que el Norte todavía recuerda. Frumgar, dicen, era el nombre del capitán que llevó a su pueblo a Éothéod. De su hijo, Fram, cuentan que dio muerte a Scatha, el gran dragón de Ered Mithrin, y la tierra desde entonces se vio libre de grandes gusanos y tuvo paz. De este modo ganó Fram gran riqueza, pero estaba enemistado con los Enanos, que reclamaban el tesoro de Scatha. Fram no quiso cederles ni un centavo, y les envió en cambio los dientes de Scatha, con los que había hecho un collar, diciendo: ‘Joyas como éstas no tendréis de seguro en vuestros tesoros, pues no es fácil conseguirlas’. Dicen algunos que los Enanos dieron muerte a Fram por este insulto. No hubo gran amor entre Éothéod y los Enanos."
(El Señor de los Anillos: "Apéndices")
Según lo que podemos averiguar de ambos textos, Scatha habitaba en Ered Mithrin y había tomado posesión de otro gran tesoro, y, por lo que se dice en los "Apéndices", fue muerto por Fram, quien posteriormente hizo un collar con sus dientes.
Sin embargo, el hecho de que Scatha fuera el último de los grandes gusanos, tal y como aparentemente apunta la cita de los "Apéndices" en la versión en nuestro idioma, no parece ser algo que se pueda afirmar de forma clara ya que si acudimos al texto original, nos encontramos con lo siguiente:
"Of his son, Fram, they tell that he slew Scatha, the great dragon of Ered Mithrin, and the land had peace from the long-worms afterwards."
(Y cuya traducción literal podría ser la siguiente: "De su hijo, Fram, cuentan que dio muerte a Scatha, el gran dragón de Ered Mithrin, y la tierra quedó en paz de los largos gusanos en adelante." )
Por lo tanto, Tolkien no dice en la versión original que la tierra se viera libre de los gusanos, sino que quedó en paz en adelante, es decir que los grandes gusanos no volvieron a perturbar la paz. Y, por otro lado, según el texto, la tierra a la que se refiere es en concreto la de los Eótheod y no la Tierra Media en general.
Finalmente, no podemos saber de forma definitiva si hubo más grandes gusanos después de Scatha, aunque sí podemos pensar que no fue así, pues los únicos a los que se refiere Tolkien a partir de este momento es a los grandes dragones alados, que según veremos más adelante, para el autor son la evolución de los grandes gusanos.
© Las FAQ de ElFenómeno, 2003