LosCapitulos del Retorno del Rey
#1 Respondiendo a: tibitibi
Leyendo por enesima vez El Retorno del Rey me he dado cuenta de algo y me gustaria saber si estan de acuerdo conmigo. Como saben, el primer capitulo de El Retorno del Rey se llama MINAS TIRITH y el cuarto capitulo se llama EL SITIO DE GONDOR. Mi parecer es los nombres debieron haber estado invertid...
Saludoss
(Mensaje original de: IdrilCelebrindal)
#2 Respondiendo a: Anónimo
Pero el primero se llama minas tirith porque es cuando llegan a la ciiudad y por fin te haces una idea exacta de su belleza y sus características... y, bueno, en el otro capítulo, es verdad que, tal vez el sitio d Minas Tirith es más correcto, pero no va a estar todo el rato repitiendo nombres, no s...
¿En ingles, "El sitio de Gondor" no se llama "¿The Steward of GOndor", o a estas alturas ya mezclo libro con peli? :P
Es que de llamarse "Steward", mas que a "sitio" correspondería a "senescal" y entonces el capítulo tendría "más sentido".
Esperando la opinión de los expertos en los cambios de las traducciones

-Los nombres de todas las estrellas y de todos los seres vivientes, y la historia toda de la Tierra Media, y de la Bóveda d...
#3 Respondiendo a: Lily_Bleecker_Bolson
Un momento...
¿En ingles, "El sitio de Gondor" no se llama "¿The Steward of GOndor", o a estas alturas ya mezclo libro con peli? :P
Es que de llamarse "Steward", mas que a "sitio" correspondería a "senescal" y entonces el capítulo tendría "más sentido".
Esperando la opinión de los expertos en los...
Si realmente dice the steward of gondor, entonces se refiere a senescal, no a sitio... tendría mucho más sentido, ya que la protagonista sitiada del capítulo es Minas Tirith
(Mensaje original de: IdrilCelebrindal)
#4 Respondiendo a: Anónimo
Hum..
Si realmente dice the steward of gondor, entonces se refiere a senescal, no a sitio... tendría mucho más sentido, ya que la protagonista sitiada del capítulo es Minas Tirith
(Mensaje original de: IdrilCelebrindal)
A ver si a estas alturas vamos a descubrir un fallo de traducción tan notable. ¿A veeer, quién tiene una versión en inglés?
A mí también me ha parecido que los nombres de esos capítulos estaban un poco... desordenados, aunque nunca le dí importancia.
(Mensaje original de: Warren Keffer)
#5 Respondiendo a: Anónimo
Hum..Flipa
A ver si a estas alturas vamos a descubrir un fallo de traducción tan notable. ¿A veeer, quién tiene una versión en inglés?
A mí también me ha parecido que los nombres de esos capítulos estaban un poco... desordenados, aunque nunca le dí importancia.
(Mensaje original de: Warren Keff...
El capítulo cuarto se llama "The Siege of Gondor", Lily


Humm, no lo veo mal, en el primero vemos Minas Tirith a través de los ojos de Pip.... quizás el cuarto debería llamarse el asedio de Minas tirith, pero no sé... primero Osgiliath, luego el Rammas, luego la capital... supongo que si sitias la capital es como si sitias el país...


Saludos
(Mensaje original de: Merwen)
#6 Respondiendo a: Anónimo
Hum..Flipa
El capítulo cuarto se llama "The Siege of Gondor", Lily"The Steward of Gondor" es uno de los capítulos del DVD si no me equivoco
![]()
Humm, no lo veo mal, en el primero vemos Minas Tirith a través de los ojos de Pip.... quizás el cuarto debería llamarse el asedio de Minas tirith, pe...

Ya decía yo que no podían ser tan brutos los traductores

Sabía que el que yo dije era un capítulo del DVD y del Cd, pero no se de donde saque que era un capítulo del libro... :O
Perdón de nuevo por mi ignorancia :P
PD: Bueno, no veo que esté tan mal que sea el sitio de Gondor y no el de Minas Tirith, porque despues de todo, para tomar Minas Tirith tomaron parte de Gondor



-Los nombres de todas las estrellas y de todos los seres vivientes, y la historia toda de la Tierra Media, y de la Bóveda d...