FAQ: ¿Tenían los Elfos las orejas puntiagudas?
Bien, pues hace unos días, Arthadan se puso en contacto con nosotros para aclarar esta cuestión. Para leer la respuesta definitiva a esta pregunta, tendréis que entrar en la sección de las Nuevas FAQ y leer la respuesta definitiva a esta cuestión. ¿Tenían los Elfos las orejas puntiagudas? La respuesta, en Elfenomeno.com.Noticia introducida por Elfenomeno
(Mensaje original de: Noticias Elfenomeno.com)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Como todos recordaréis, existe una FAQ titulada: ¿Tenían orejas puntiagudas los Hobbits?, ¿y los Elfos?. En ella, se resolvía más allá de toda duda que los Hobbits sí tenían...
Siempre he dudado de si los elfos de Tolkien tienen las orejas puntiagudas o es un concepto tomado de los elfos de la mitología nordica..pues nada, ya queda definitaivamente comprobado en esta nueva FAQ.

Hay que ver lo que es capaz de hacer un error de traducción eh? ¿Cuantas frases "cambiadas" habrá en las obras traducidas y aun no nos hemos dado cuenta? :S
Por cierto, gracias a Arthadan por descubrirlo y a vosotros por publicarlo

Namarië
#2 Respondiendo a: cristi
orejas puntiagudas
Siempre he dudado de si los elfos de Tolkien tienen las orejas puntiagudas o es un concepto tomado de los elfos de la mitología nordica..pues nada, ya queda definitaivamente comprobado en esta nueva FAQ.![]()
Hay que ver lo que es capaz de hacer un error de traducción eh? ¿Cuanta...
¿A cuál te refieres?
#1 Respondiendo a: Anónimo
Como todos recordaréis, existe una FAQ titulada: ¿Tenían orejas puntiagudas los Hobbits?, ¿y los Elfos?. En ella, se resolvía más allá de toda duda que los Hobbits sí tenían...
¿Qué significa exactamente [¿humanas?]?
#3 Respondiendo a: Beregond de M.Tirith
el error de traducción
¿A cuál te refieres?
Supongo que cristi se refiere al error de traducción que se cita en la "nueva" FAQ: en las Cartas se tradujo "élfico" por "feérico" sin ningún motivo, ocultando así que las orejas de los Hobbits eran puntiagudas, como las élficas.
Como ya decíamos en la antigua FAQ, el término "feérico", si bien es relativo a las hadas, es vago e impreciso... pero el término "élfico" en este contexto es mucho más claro, además de ser el cierto.
Un saludo

#6 Respondiendo a: Beregond de M.Tirith
[¿humanas?]
¿Qué significa exactamente [¿humanas?]?
humanas, desde luego



En los manuscritos de Tolkien, en incontables ocasiones se encuentran abreviaturas. En algunos casos son fácilmente reconocibles, pero en otros sólo se puede adivinar su siginificado según el contexto. En el texto de "El Camino Perdido" Christopher Tolkien sugiere que la palabra a la que se refiere su padre es a Humanas la coloca entre corchetes, pues en el original no aparece, pero no está seguro del todo y por eso la pone, además, entre interrogantes. Por lo que me ha parecido entender, en la revista Vinyar Tengwar se corrige esta duda.
Un saludo

#7 Respondiendo a: Elfa Árwena
Pues...
humanas, desde luego![]()
![]()
![]()
En los manuscritos de Tolkien, en incontables ocasiones se encuentran abreviaturas. En algunos casos son fácilmente reconocibles, pero en otros sólo se puede adivinar su siginificado según el contexto. En el texto de "El Camino Perdido" Christophe...
... imaginaba que indicaba "suposición", pero me refería al grado de fiabilidad de esa suposición (por curiosidad, porque siempre he pensado que eran puntiagudas y nadie me iba a convencer de lo contrario. Y si hubiera habido alguna prueba, habría mirado hacia otro lado.

Respecto al error de traducción... debo de estar un poco denso, porque no hago más que leer una y otra vez la nueva FAQ, y no encuentro esa referencia.

Lo único que me ha parecido novedad (que bastante es) es, precisamente, lo de que Las orejas de los Quendi eran más apuntadas y en forma de hoja que las [¿humanas?].)
Me parece definitivo aunque no pusiera humanas,, pero tenía curiosidad por lo que era en verdad el [¿humanas?], o sea, si en el original ponía, por ejemplo, solamente [h] o algo así.
#4 Respondiendo a: Elfa Árwena
Hombre, Beregond... XD
Supongo que cristi se refiere al error de traducción que se cita en la "nueva" FAQ: en las Cartas se tradujo "élfico" por "feérico" sin ningún motivo, ocultando así que las orejas de los Hobbits eran puntiagudas, como las élficas.
Como ya decíamos en la antigua FAQ, el té...
estaba leyendo la FAQ antigua...

(Sin comentarios).
#8 Respondiendo a: Beregond de M.Tirith
Ya...
... imaginaba que indicaba "suposición", pero me refería al grado de fiabilidad de esa suposición (por curiosidad, porque siempre he pensado que eran puntiagudas y nadie me iba a convencer de lo contrario. Y si hubiera habido alguna prueba, habría mirado hacia otro lado.![]()
Respecto al erro...
La verdad nunca le di mucha importancia a eso,pero supongo que las imaginaba puntiagudas!