¿Por qué Elrond, Galadriel y Aragorn llaman "Gandalf" a Mithrandir?
Nosotros lo conocemos principalmente como Gandalf, el Gris o el Blanco, artífice de la derrota de Sauron, y uno de los personajes más importantes del legendarium de Tolkien. Pero tenía muchos nombres más:
- [...] Yo los sé descifrar, un poco, pues he sido iniciado. Son los archivos que nos trajo el Peregrino Gris. Yo lo vi por primera vez cuando era niño y ha vuelto dos o tres veces desde entonces.
-¡El Peregrino Gris! -exclamó Frodo-. ¿Tenía un nombre?
-Mithrandir lo llamaban a la manera élfica -dijo Faramir-, y él estaba satisfecho. Muchos son mis nombres en numerosos países, decía. Mithrandir entre los ellos, Tharkûn para los enanos; Olórin era en mi juventud en el Oeste que nadie recuerda, Incánus en el Sur, Gandalf en el Norte; al Este nunca voy.
-¡Gandalf! - dijo Frodo -. Me imaginé que era Gandalf el Gris, el más amado de nuestros consejeros. Guía de nuestra Compañía. Lo perdimos en Moria.
-¡Mithrandir perdido! -dijo Faramir-. Se diría que un destino funesto se ha encarnizado con vuestra comunidad.
[Las Dos Torres - JRR Tolkien]
Los hobbits también lo llaman Gandalf, por supuesto. Pero, ¿de dónde proviene realmente el nombre "Gandalf"? La respuesta la tenemos en los apéndices de El Silmarillion, en el glosario:
Gandalf: El nombre que dieron los Hombres a Mithrandir, uno de los Istari (Magos);
Por lo tanto, tiene sentido que los hobbits y los hombres lo llamen "Gandalf". También, en cierto modo, tiene sentido que los enanos como Gimli utilicen ese nombre en la Lengua Común, puesto que bien es sabido que los Enanos (salvo contadas ocasiones, y alguna maldición que otra) no hablan su lengua en presencia de otras razas. La sorpresa la tenemos con personajes que, en principio, podríamos suponer que se refieren a él con su nombre élfico, Mithrandir. Pero personajes como Elrond le llaman "Gandalf":
-Nunca jamás se ha atrevido voz alguna a pronunciar palabras en esa lengua aquí en Imladris, Gandalf el Gris -dijo Elrond mientras la sombra pasaba y todos respiraban otra vez.
-Y esperemos que nadie las repita aquí de nuevo -respondió Gandalf -. Sin embargo, no pediré disculpas, Elrond.
[La Comunidad del Anillo - JRR Tolkien]
-Pero Gandalf nos ha revelado que los medios de que nosotros disponemos no podrían destruirlo -dijo Elrond-. Y aquellos que habitan más allá del mar no lo recibirán: para mal o para bien pertenece a la Tierra Media. El problema tenemos que resolverlo nosotros, los que aún vivimos aquí.
[La Comunidad del Anillo - JRR Tolkien]
O más adelante, personajes como Galadriel, Aragorn y Celeborn, también se refieren a él como "Gandalf" y no "Mithrandir":
-No, no hubo cambios en el Concilio -dijo la Dama Galadriel hablando por vez primera. Tenía una voz clara y musical, aunque de tono grave-. Gandalf el Gris partió con la Compañía, pero no cruzó las fronteras de este país. Contadnos ahora dónde está, pues mucho he deseado hablar con él otra vez. Pero no puedo verlo de lejos, a menos que pase de este lado de las barreras de Lothlórien; lo envuelve una niebla gris y no sé por dónde anda ni qué piensa.
-¡Ay! - dijo Aragorn -. Gandalf el Gris ha caído en la sombra. Se demoró en Moria y no pudo escapar.
[...]
-Nuestra pena es grande sin embargo y la pérdida no puede ser reparada -dijo Frodo-. Gandalf era nuestro guía y nos condujo a través de Moria, y cuando parecía que ya no podíamos escapar, nos salvó y cayó.
[...]
-¡Ay! -dijo Celeborn-. Temimos durante mucho tiempo que hubiese algo terrible durmiendo bajo el Caradhras. Pero si hubiese sabido que los enanos habían reanimado este mal en Moria, yo te hubiera impedido pasar por las fronteras del norte, a ti y a todos los que iban contigo. Y hasta se podría decir quizá que Gandalf cayó al fin de la sabiduría a la locura, metiéndose sin necesidad en las redes de Moria.
-Sería imprudente en verdad quien dijera tal cosa -dijo con aire grave Galadriel-. En todo lo que hizo Gandalf en vida no hubo nunca nada inútil
[La Comunidad del Anillo - JRR Tolkien]
El caso de Aragorn es bastante particular. Nos puede parecer sorprendente que se refiera a él como "Gandalf" dada su educación. Además, hay un dato sobre el nombre de "Mithrandir" que enlaza con lo que nos decía Faramir al principio:
Sin embargo, en el tiempo en que transcurre esta historia, vemos que a Gandalf lo llaman siempre Mithrandir en Gondor (así lo llaman los Hombres de alcurnia o de origen númenóreano, como Denethor, Faramir, etcétera). Éste es un nombre sindarin, y se menciona como el utilizado por los Elfos; pero los Hombres de alcurnia de Gondor conocían y empleaban esa lengua. El nombre «popular» en lengua oestron o común significaba evidentemente «Manto Gris», pero como se había inventado hacía ya mucho, tenía entonces una forma arcaica.
[Cuentos Inconclusos de Númenor y la Tierra Media - JRR Tolkien/Christopher Tolkien]
Aragorn, pese a ser de alta alcurnia, descendiente de Númenóreanos y haberse criado con los Elfos, vive en el Norte y lo conoce personalmente en el año 2956, cuando Gandalf es… bueno: "Gandalf". Se hacen amigos y Aragorn es un hombre, así que es "natural" que se refiera a él como "Gandalf".
Del mismo modo, Saruman y Gandalf se llaman por sus nombres "humanos", tal y como relata Gandalf de su encuentro durante el Concilio de Elrond:
»"Así que has venido, Gandalf", me dijo gravemente; pero parecía tener una luz blanca en los ojos, como si ocultara una risa fría en el corazón.
»"Sí, he venido", dije. "He venido a pedir ayuda, Saruman el Blanco", y me pareció que este título lo irritaba.
»"¡Qué me dices, Gandalf el Gris!", se burló. "¿Ayuda? Pocas veces se ha oído que Gandalf el Gris pidiera ayuda, alguien tan astuto y tan sabio, que va de un lado a otro por las tierras, metiéndose en todos los asuntos, le conciernan o no."
[La Comunidad del Anillo - JRR Tolkien]
Pero, ¿qué pasa con Elrond, Celeborn y Galadriel? Aquí es realmente sorprendente, porque todos los demás Elfos le llaman "Mithrandir". Debemos fijarnos en a quién se dirigen en el momento en que le llaman "Gandalf": Elrond le llama "Gandalf" en múltiples ocasiones durante el Concilio de Elrond, donde hay hombres, hobbits, enanos y Elfos. El nombre "común" para todos ellos es "Gandalf". Es probable que los hobbits no reconozcan el nombre "Mithrandir" (salvo quizá Frodo), y probablemente los enanos tampoco. Así que es normal que Elrond, como cabeza del Concilio, le llame "Gandalf" cuando está ante todos los demás.
Y ocurre lo mismo con Galadriel y Celeborn: están hablando con quienes le llaman "Gandalf". Es evidente que cambian la forma de su discurso, adaptándola por cortesía hacia una comunidad con representantes de todas las razas, incluso Hobbits. Seguramente Galadriel y Elrond le hayan llamado "Mithrandir" en algún momento en el pasado, en conversaciones privadas; pero cuando están frente a hobbits, hombres y enanos, cambian al nombre "Gandalf" porque es más reconocible para todos en el Norte y entre los Hombres y Hobbits.
Podemos hacer otra interpretación a partir de la subcreación de Tolkien, y es que no se nos puede olvidar que El Señor de los Anillos es una "traducción" de JRR Tolkien del "Libro Rojo", y éste fue escrito por Hobbits. Para ellos, el nombre "Mithrandir" es extraño. De hecho, la primera vez que se cita el nombre "Mithrandir" en El Señor de los Anillos es poco después del encuentro de la Compañía del Anillo con Galadriel y Celeborn:
Mithrandir, Mithrandir, cantaban los elfos, ¡oh Peregrino Gris! Pues así les gustaba llamarlo. Pero si Legolas estaba entonces con la Compañía no les traducía las canciones, diciendo que no se consideraba bastante hábil y que para él la pena estaba aún demasiado cerca y era un tema para las lágrimas y no todavía para una canción.
[La Comunidad del Anillo - JRR Tolkien]
En la traducción de Tolkien, o en la redacción original de Bilbo y Frodo, el nombre "Gandalf" era natural para ellos. ¿Podría ser que los diálogos "originales" en la historia reflejasen el nombre "Mithrandir" hablado por estos altos personajes, y sin embargo fuera "traducido" a la hora de escribirlo en el Libro Rojo?
Al final, la información que tenemos hasta el momento puede no bastar para desentrañar con absoluta certeza por qué cada cual se refiere al mago más querido con un nombre diferente al que, en principio, pudiera parecernos más lógico. Puede tratarse de una mera cuestión de cortesía, de convención lingüística o, simplemente, del modo en que la historia nos ha llegado a través del "Libro Rojo". O, tal vez, como diría el bueno de Bilbo: "Todo eso a la vez".