El origen de los nazgûl

Cerrado

Gothmog19
Gothmog19
Desde: 29/03/2003

#23 Respondiendo a: Anónimo

Que alguien me corrija...

.... si me equivoco, pero yo creo que Sauron no escogió a los que fueron sus Nueve Nazgûl porque fueran "los mejores"... ni los mejores guerreros, ni los mejores grandes señores :P, ni los mejores reyes... yo creo que los escogió porque eran más débiles, más vulnerables, p...

Te corrijo

Yo creo que a Sauron no le valia de nada escoger a los mas debiles, pues el poder que prodrian sacar de ellos los nueves anillos seria malgastado por asi decir. Pienso que los Nazgul fueron Señores muy pero que muy poderosos. Acuerdate que incluso Gandalf, Galadriel estan tentados en coger el unico.
Para esto yo pienso en tres motivos.
1º Aceptaron los anillos para hacer el bien y posteriormente no pudieron escapar de Sauron.
2º Que fueran poderosos no quiere decir que fueran buenos. Pudieron aceptar el bando del mal y luego aceptar los anillos.
3º Simplemente creyeron que el tener esos anillos les harian aun mas poderosos, con lo cual eran muy ambiciosos, culidad nada reñida con el poder.

Por que posibilidad os decantais? Yo opino que pudieron ser varias, cada Nazgul tendria sus razones para aceptar los anillos.

Es mi opinion
Eso dicen quienes viven estos tiempos, pero no les toca a ellos decidir...
lo unico que podemos decidir es que hacer con el tiempo que se nos ha concedido
Permalink |
Turambar
Turambar
Desde: 31/07/2001

#3 Respondiendo a: Elfa Árwena

Mmmm...

Sí, podemos pensar que el comentario de Faramir está equivocado... y entonces todo casaría... pero no sé si es lo adecuado. Por supuesto que podríamos pensar que es un "se dice", pero también lo sería entonces el del Silmarillion, ¿o no?

Un saludo, desde La casita de Illuin

Pues claro que si

Todos los "se dice" hay que cogerlos con pinzas y el del Silmarillion no va a ser menos.
Hoy lo podemos decir alto: todavía somos amos de nuestro destino,
todavía somos capitanes de nuestras almas.
Winston Churchill (09/09/1941)

Es toda una experiencia vivir con miedo, ¿verdad? Eso es lo que significa ser esclavo.
Yo he visto cosas que vosotros no creeríais. Atacar naves en...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#10 Respondiendo a: Elfa Árwena

Efectivamente...

... en el texto se dice que tres eran grandes señores de raza númenóreana y puede que otros también fueran de dicha raza pero no fueran grandes señores... pero, el hecho es que Khamûl es llamado el oriental, y si te fijas en una de las citas que puse en el post raíz, en algunos esc...

Efectivamente...

vale,

pero solo una cosa mas... cuando citas al "Hombre del Este" lo haces en base a una traduccion... llamame rebuscado pero si yo no sabia quien era frodo bolson, cuando me lei el sr de los anillos por que en la traduccion del hobbit me pusieron bilbo baggings, imaginate los lios que puede hacerse uno traduciendo cosas parecidas...

si, vale, diras que no hago mas que levantar humo de donde no lo hay, pero yo si
que creo que esto podria deberse a un error de traduccion...
que si oriental, hombre del este (como referencia a los orientales) o incluso puedes usar lo como un Apelativo: "EL HOMBRE del este", estas ensalzando la raza (Humano) y expones su dominio (El este) no se si me explico..

joer, contra mas lo leo mas rebuscado lo encuentro



(Mensaje original de: Mainlord)
Permalink |
Zigûr
Zigûr
Desde: 12/09/2003

#1 Respondiendo a: Elfa Árwena

Bueno, bueno, bueno... Hacía muuuuuucho, mucho, mucho tiempo que no daba la lata en el foro con los nazgûl :P ¿verdad? Aquell@s de vosotr@s que no llevéis mucho tiempo aquí, probablemente, no lo sabéis, pero hubo una época en la que mis post sobre nazgûl traían de cabeza a medio foro Per...

Pues...

Difícil de saber el origen de cada uno de ellos es.

En primer lugar tenemos los “se dice” que evidentemente otorga posibilidad y no certeza aunque también es un recurso literario para aparentar lejanía, hechos pasados que han caído en el olvido y que en la mayoría de los casos en los que aparece se antoja como cierto.

De las palabras de Faramir se deduce que todos eran de Númenor. De las de el Silmarillion que tres de ellos eran grandes señores de Númenor sin que detalle el origen de los otros seis. No se puede deducir de este párrafo que los otros seis no lo eran. Podían haber sido de Númenor pero no grandes señores. Las palabras “grandes señores” son abstractas y hechiceros o guerreros pueden no ser grandes señores. Es más aquí creo que el autor enfatiza más en que tres de ellos eran muy poderosos, de un rango superior, mas que si eran de Númenor o no lo eran.

Khamûl, la Sombra del Este bien podría haber sido un oriental de acuerdo a su nombre, pero sólo existe eso su nombre sin que ello tenga que indicar a la fuerza su origen sino que puede (y digo puede) indicar su “campo de acción”. Por poner un ejemplo, Lawrence de Arabia era conocido como tal y no era árabe.

Como en muchos aspectos de la obra de Tolkien no existe una respuesta clara a este “conflicto”. Yo personalmente me inclino a pensar que todos eran de Númenor por las palabras de Faramir que son las que más claridad manifiestan y menos posibilidades de interpretación ofrece, aunque vaya precedido de un “se dice”.

Saludos
"Aquel que quiebra algo para averiguar qué es, ha abandonado el camino de la sabiduría."
Permalink |
Miguelito
Miguelito
Desde: 30/07/2001

#24 Respondiendo a: Gothmog19

Te corrijo

Yo creo que a Sauron no le valia de nada escoger a los mas debiles, pues el poder que prodrian sacar de ellos los nueves anillos seria malgastado por asi decir. Pienso que los Nazgul fueron Señores muy pero que muy poderosos. Acuerdate que incluso Gandalf, Galadriel estan tentados en cog...

Efectivamente.

Coincido contigo en que Sauron atrería para si a los más poderosos, en realidad a los más codiciosos de poder.

De todas formas hay que reconocer que Tolkien es experto en este tipo de entramados. Es un recurso que utiliza mucho para dar sensación de realidad.
Lo que pretendía realmente no lo se, pero lo lógico es pensar que si la intención de Sauron era dominar toda la tierra media se hubiera rodeado de los personajes más influyentes de cada rincón de esta.

Un saludete.
—. ¡Déjame en paz! No tengo ganas de responder a una sarta de preguntas mientras estoy comiendo. Quiero pensar.
—¡Cielos! —dijo Pippin—. ¿Durante el desayuno?
Permalink |
Elfa Árwena
Elfa Árwena
Desde: 23/04/2002

#11 Respondiendo a: Anónimo

Efectivamente...

vale,

pero solo una cosa mas... cuando citas al "Hombre del Este" lo haces en base a una traduccion... llamame rebuscado pero si yo no sabia quien era frodo bolson, cuando me lei el sr de los anillos por que en la traduccion del hobbit me pusieron bilbo baggings, imaginate los...

Estoooo... XD

Está claro que no leíste el post en el que le contestaba a Nirni sobre las citas, en el cual pongo todas las citas en su versión original en inglés... Aunque, no me importa ponerte esta de nuevo:

"and it may be noted that in a rejected version of the present passage there was only one Nazgûl in Dol Guldur (not named as Khamûl, but referred to as "the Second Chief (the Black Easterling)")"
(Unfinished Tales, "The hunt for the ring")

Por lo tanto, lo llama "Easterling", lo que en castellano se ha traducido como "Hombre del Este", de la misma forma que se llaman los Hombres del Este en la versión original de El Señor de los Anillos, valga esta cita como ejemplo:

"We were outnumbered, for Mordor has allied itself with the Easterlings and the cruel Haradrim; but it was not by numbers that we were defeated. A power was there that we have not felt before."
(Lord of the Rings, "The Council of Elrond")

Lo cual podemos leer de esta forma en la traducción:
"Eran más numerosos que nosotros, pues Mordor se ha aliado a los Hombres del Este y a los crueles Haradrim, pero no fue el número lo que nos derrotó."
(El Señor de los Anillos, "El Concilio de Elrond"

Por lo tanto, no veo en lo de "Hombre del Este" error de traducción posible .

Un saludo, desde La casita de Illuin
En el sitio del Señor Oscuro instalarás una Reina. ¡Y yo no seré oscura sino hermosa y terrible como la Mañana y la Noche! ¡Hermosa como el Mar y el Sol y la Nieve en la Montaña! ¡Terrible como la Tempestad y el Relámpago! Más fuerte que los cimientos de la tierra. ¡Todos me amarán y desesperarán...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#12 Respondiendo a: Elfa Árwena

Estoooo... XD

Está claro que no leíste el post en el que le contestaba a Nirni sobre las citas, en el cual pongo todas las citas en su versión original en inglés... Aunque, no me importa ponerte esta de nuevo:

"and it may be noted that in a rejected version of the present passage there was onl...

si es lo mismoooo....

Hombre del Este que Oriental..... elegir uno u otro es capricho del traductor. El hecho es que en esdla se traduce como "Hombres del Este" (¿más políticamente correcto o menos? ) y en el Silmarillion como orientales.... pero en versión original es "easterling", en todos los casos.

"Yet she was now poor and without aid, save that she was succoured secretly by a kinswoman of Húrin named Aerin, whom Brodda, an Easterling, had taken as his wife"
"Pero ella era ahora pobre y nadie la asistía, aunque en secreto recibía el socorro de una pariente de Húrin, llamada Aerin, a quien Brodda, un Oriental, había tomado por esposa" (De Túrin Turambar)

saludos

(Mensaje original de: Merwen)
Permalink |
Alkarion
Alkarion
Desde: 06/01/2003

#1 Respondiendo a: Elfa Árwena

Bueno, bueno, bueno... Hacía muuuuuucho, mucho, mucho tiempo que no daba la lata en el foro con los nazgûl :P ¿verdad? Aquell@s de vosotr@s que no llevéis mucho tiempo aquí, probablemente, no lo sabéis, pero hubo una época en la que mis post sobre nazgûl traían de cabeza a medio foro Per...

Como haya que ponerse a elucubrar con cada "se dice" que hay en la obra...

Lo que me parece realmente interesante del tema de los Nazgûl es que se les llame, aparte de reyes y guerreros, lo cual es obvio, hechiceros. ¿Hechiceros capaces de dominar materias y crear ilusiones, como Gandalf y Sauron, o hechiceros baratos? ¿La magia en Tolken es susceptible de ser manejada por otros seres aparte de por los divinos?

Saludos
"Tom Bombadil apareció trotando en una esquina de la casa, moviendo los brazos como para apartar la lluvia, y en realidad cuando saltó al umbral parecía perfectamente seco, excepto las botas"

El Señor de los Anillos, La Comunidad del Anillo, En casa de Tom Bombadil.

Alkarion,...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#13 Respondiendo a: Anónimo

si es lo mismoooo....

Hombre del Este que Oriental..... elegir uno u otro es capricho del traductor. El hecho es que en esdla se traduce como "Hombres del Este" (¿más políticamente correcto o menos? ) y en el Silmarillion como orientales.... pero en versión original es "easterling", en todos l...

Mis disculpas s/t



(Mensaje original de: Mainlord)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#27 Respondiendo a: Anónimo

¿Lo dejas bien claro?

¿Qué es lo que deja bien claro? No lo saco en claro con tu mensaje :P

El título 'Rey Brujo de Angmar' no quiere decir que su procedencia sea Angmar, si no que es rey en ese lugar, ¿no te parece?

Y con los "se dice" queda claro que alguno, puede que todos incluso, eran de...

Me refiero...

A que había dejado claro que al menos tres, eran de Númenor, y que al menos uno, era de Rhûn. En mi opinión sí que me había quedado claro. Siento no haberme expresado bien.

(Mensaje original de: Brandobras_Tuk)
Permalink |