una dudita...
en el cap. 6 De la sartén al fuego dice Bilbo que se acuerda de los fuegos de artificio de Gandal en las fiestas del viejo Tuk las noches de "SAN JUAN????"
QUE SAN JUAN??? realmente no lo entiendo.
y mas adelante, cuando escapan de los lobos y trepan a los arboles, los compara con un "arbol de navidad"
a que se deben esas aluciones al catolocismo? realmente no lo entiendo, expliquenme por favor!!!!!!!!!
(Mensaje original de: Alcarinquë)
#1 Respondiendo a: Anónimo
estoy leyendo el hobbit, y hay una cosa que realmente NO entiendo, seguro alguien la debe haber preguntado ya, pero por favor ayudenme!!!!!!
en el cap. 6 De la sartén al fuego dice Bilbo que se acuerda de los fuegos de artificio de Gandal en las fiestas del viejo Tuk las noches de "SAN JUAN????"
Q...

También piensa que cuando se escribió El Hobbit aún había muchas cosas sobre la Tierra Media que no estaban siquiera elaboradas, para empezar, todo o casi todo ESDLA... Me temo que tendría que haberse corregido más a fondo El Hobbit una vez aparecido ESDLA.
Para terminar, una precisión: esas alusiones a la Navidad y a San Juan no son católicas, sino cristianas. Lo digo porque hay otras iglesias cristianas aparte de la Católica que reconocen a San Juan y que celebran la Navidad

Namárië
~ ~ ~
"¡Feliz o pobo dos hobbits por vivir preto da beira do mar!" (Haldir a Merri en Lothlórien. JRR Tolkien. O Señor dos Aneis. A Irmandade do Anel, capítulo 6)
#2 Respondiendo a: elentir
... esos gazapos son famosos
Lo del árbol de navidad no lo entiendo ni yo, pero en fin, la noche de San Juan supongo que lo habrá puesto como una alusión popular al solsticio de verano. Hay muchos elementos celtas en ambos detalles, aunque no lo parezca. Aquí en Galicia la "noite de San Xoan" es...
muchas gracis, ahora al menos me puedo ir a dormir mas tranquila!!!
no conocía esa festividad de san juan.... aca en argentina creo que no se hace nada
es que me habia quedado perpleja cuando lei SAN.......... NO ENTENDIA NADA!
namárië
(Mensaje original de: Alcarinquë)
#3 Respondiendo a: Anónimo
es cierto
muchas gracis, ahora al menos me puedo ir a dormir mas tranquila!!!
no conocía esa festividad de san juan.... aca en argentina creo que no se hace nada
es que me habia quedado perpleja cuando lei SAN.......... NO ENTENDIA NADA!
namárië
(Mensaje original de: Alcarinquë)
... en Argentina? ¡Qué raro! Hay mucho gallego por ahí...

Bueno, ya en serio, debemos tener en cuenta lo que era inicialmente El Hobbit, un libro más enfocado a los niños que ESDLA. No cabe duda que los gazapos que has encontrado son de bulto, pero en fin, Tolkien también era un ser humano y cometía errores... Tampoco creo que deba ser algo que te quite el sueño, mujer

Saludos desde Galicia para nuestra quinta provincia en las Tierras Imperecederas

Namárië
~ ~ ~
"¡Feliz o pobo dos hobbits por vivir preto da beira do mar!" (Haldir a Merri en Lothlórien. JRR Tolkien. O Señor dos Aneis. A Irmandade do Anel, capítulo 6)
#4 Respondiendo a: elentir
¿No se celebra San Juan...
... en Argentina? ¡Qué raro! Hay mucho gallego por ahí...![]()
Bueno, ya en serio, debemos tener en cuenta lo que era inicialmente El Hobbit, un libro más enfocado a los niños que ESDLA. No cabe duda que los gazapos que has encontrado son de bulto, pero en fin, Tolkien...
Lo del árbol no es un error. Tengan en cuenta que eso es una comparación por parte del narrador(Tolkien) para los lectores, o sea, la palabra "navidad" no está ni en la boca ni en el pensamiento de ninguno de los personajes, sino que es una aclaración del narrador para que los lectores se den una idea del aspecto del árbol. Bueno, ya me hice un lío, pero espero que se entienda la idea.
Saludos.
(Mensaje original de: Idril)
#5 Respondiendo a: Anónimo
lo del arbol...
Lo del árbol no es un error. Tengan en cuenta que eso es una comparación por parte del narrador(Tolkien) para los lectores, o sea, la palabra "navidad" no está ni en la boca ni en el pensamiento de ninguno de los personajes, sino que es una aclaración del narrador para que los lecto...
... es uno de los personajes, ¿no?.
La historia la escribe Bilbo Bolson, no alguien de siglos posteriores cuando ya exista esa festividad. Asique aunque sea el narrador no se puede hacer referencia ni a San Juan ni a la navidad porque no existian.
Personalmente no me habia dado cuenta aunque como lei El Hobbit el primero de los libros, pues lo pasé por alto. Además estaba entusiasmado con la trama y no di importancia a eso. Jajajajaja, la verdad es que es gracioso

Namárië
Aragorn: No sé cuanta fuerza corre ahora por mis venas, pero te juro que no permitiré que caiga la Ciudad Blanca; ni nuestro pueblo tampoco.
Boromir: N...
#6 Respondiendo a: Ergoth
Pero el narrador...
... es uno de los personajes, ¿no?.
La historia la escribe Bilbo Bolson, no alguien de siglos posteriores cuando ya exista esa festividad. Asique aunque sea el narrador no se puede hacer referencia ni a San Juan ni a la navidad porque no existian.
Personalmente no...
Pero si el narrador fuera bilbo, la historia estarí relatada en primera persona y no en tercera¿no? Claro que después en Esdla se dice que bilbo escribió la historia
pero supongo que cuando Tolkien escribió el Hobbit, todavía no había pensado en eso.
(Mensaje original de: Idril)
#7 Respondiendo a: Anónimo
Pero el narrador...
Pero si el narrador fuera bilbo, la historia estarí relatada en primera persona y no en tercera¿no? Claro que después en Esdla se dice que bilbo escribió la historia
pero supongo que cuando Tolkien escribió el Hobbit, todavía no había pensado en eso.
(Mensaje original de: Idri...
... cuando escribes una historia no tienes porqué hacerlo en 1º persona. Hacerlo en 3º da un toque más impersonal a la historia y le dá más suspense porque no sabes si el personaje que representas sobrevivirá o no. Pero claro son sólo suposiciones. Para mi que Tolkien SI sabia que la historia estaba siendo narrada por un Hobbit.
Te doy el margen de la duda, oh Idril mi señora. Elen sila lúmenn' omentielmo
Namárië
Aragorn: No sé cuanta fuerza corre ahora por mis venas, pero te juro que no permitiré que caiga la Ciudad Blanca; ni nuestro pueblo tampoco.
Boromir: N...
#8 Respondiendo a: Ergoth
Lo que pasa es que ...
... cuando escribes una historia no tienes porqué hacerlo en 1º persona. Hacerlo en 3º da un toque más impersonal a la historia y le dá más suspense porque no sabes si el personaje que representas sobrevivirá o no. Pero claro son sólo suposiciones. Para mi que Tolkien SI
Claro, a ese respecto solo se pueden hacer suposiciones, no hay nada seguro.
Saludos!
(Mensaje original de: Idril)
#1 Respondiendo a: Anónimo
estoy leyendo el hobbit, y hay una cosa que realmente NO entiendo, seguro alguien la debe haber preguntado ya, pero por favor ayudenme!!!!!!
en el cap. 6 De la sartén al fuego dice Bilbo que se acuerda de los fuegos de artificio de Gandal en las fiestas del viejo Tuk las noches de "SAN JUAN????"
Q...
Es otro error de traducción ya comentado, lo de la noche de san juan. En la version original en ingles dice "midsummer´s eve", lo cual significa el solsticio de verano, que en el hemisferio norte coincide con el festejo (pagano o religioso) de la noche de san juan, pero no es lo mismo. O sea que el traductor metio la pata otra vez.
#10 Respondiendo a: fëanor666
En la version original no dice eso
Es otro error de traducción ya comentado, lo de la noche de san juan. En la version original en ingles dice "midsummer´s eve", lo cual significa el solsticio de verano, que en el hemisferio norte coincide con el festejo (pagano o religioso) de la noche de san juan...
no me cerraba mucho eso de san juan. por lo menos me quedo mas tranquila sabiendo que fue un error de la traduccion (lo cual a la vez me da mucha bronca, porque detalles como esos te alteran el significado entero de una frase)
namárië
(Mensaje original de: Alcarinquë)
#11 Respondiendo a: Anónimo
menos mal.....!
no me cerraba mucho eso de san juan. por lo menos me quedo mas tranquila sabiendo que fue un error de la traduccion (lo cual a la vez me da mucha bronca, porque detalles como esos te alteran el significado entero de una frase)
namárië
(Mensaje original de: Alcarinquë)
No leés la segunda página? te contesté un mensaje tuyo sobre el libro deshecho. Y como volviste, bueno, te cuento.