Shadowfax
(Mensaje original de: Tolotico)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hace un tiempo, alguien pregunto en el foro que qué significaba Shadowfax, ya que Sombragris poco tiene que ver con su nombre inglés. Mucha gente respondió que creian que Fax era una abreviatura de Fast, pero no lo aseguraban. Pues bien, hoy he visto en un diccionario de latin, que uno de los posibl...
Namárië
Su armadura, azul, amarilla y plateada, estaba tan bruñida que centelleaba.
-Atravesad la Puerta de los Vientos!
Otros jinetes y sus monturas se abrieron paso entre las dos grandes piedras verticales hasta que el valle se llenó de la niebla de...
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hace un tiempo, alguien pregunto en el foro que qué significaba Shadowfax, ya que Sombragris poco tiene que ver con su nombre inglés. Mucha gente respondió que creian que Fax era una abreviatura de Fast, pero no lo aseguraban. Pues bien, hoy he visto en un diccionario de latin, que uno de los posibl...
Shadowfax me recuerda a Shadowface... o sea, que lo traduciría como rostro sombrío, rostro de sombra o algo así... vamosss, no me preguntéis de donde ha salido el face, pero me recuerda el fax a esa palabra -y eso quen o se pronuncian igual

(Mensaje original de: elf-moon)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hace un tiempo, alguien pregunto en el foro que qué significaba Shadowfax, ya que Sombragris poco tiene que ver con su nombre inglés. Mucha gente respondió que creian que Fax era una abreviatura de Fast, pero no lo aseguraban. Pues bien, hoy he visto en un diccionario de latin, que uno de los posibl...
Y bueno, hasta que no aparezca alguien que de la respuesta definitiva y definitoria... XD Shadowfax continuará siendo un enigma XD.
Namárië.
PD: No sé, es un tema al que nadie -que yo sepa- ha sabido responder con total certeza.
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hace un tiempo, alguien pregunto en el foro que qué significaba Shadowfax, ya que Sombragris poco tiene que ver con su nombre inglés. Mucha gente respondió que creian que Fax era una abreviatura de Fast, pero no lo aseguraban. Pues bien, hoy he visto en un diccionario de latin, que uno de los posibl...
Un saludo desde Gondolin.
(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hace un tiempo, alguien pregunto en el foro que qué significaba Shadowfax, ya que Sombragris poco tiene que ver con su nombre inglés. Mucha gente respondió que creian que Fax era una abreviatura de Fast, pero no lo aseguraban. Pues bien, hoy he visto en un diccionario de latin, que uno de los posibl...

La respuesta, la que da Pengolodh, está en el foro de fenómenos, primera página


http://www.elfenomeno.com/foro/foro_fenomenos.php?acc=2&p=1&m=36555&c=969898989999999999
(Mensaje original de: Miruvor)
#5 Respondiendo a: Anónimo
Pues Shadowfax significa, literalmente Pelo o Pelaje (de animal) gris, sombrío. Fax es una palabra antigua, arcaica, que ya no se utiliza en el inglés moderno y que sólo sobrevive en algunos topónimos o apellidos familiares. Viene a significar pelo o pelaje (usado para animales y equivalente al ingl...
Fax no alude especialmente al pelo animal, sino que significa "pelo de la cabeza, cabellera (=latín coma)", procedente del anglosajón feax, fex, fæx como apuntan el Oxford English Dictionary o el Bosworth and Toller's Anglo-Saxon Dictionary.
Por tanto no es el equivalente, a la vista su significado correcto, del inglés moderno fur, que hace referencia a un tipo específico de pelaje animal, apreciado y objeto de comercio, como el de armiños, martas, castores, etcétera.
La interpretación proporcionada por Tolkien de Shadowfax (y que puede leerse en A Tolkien Compass, p. 172) es "having shadow-grey mane (and coat)", o en una tentativa traducción propia "que tiene crin (y pelaje) gris sombra", usando de forma esperable -fax "mane" = "crin, pelo de la cabeza --y cuello-- del caballo". En cambio, la extensión "(and coat)" parecería un empleo algo idiosincrático del término por parte de Tolkien. Otra explicación, y quizás preferible, es que en realidad no se trata de una extensión semántica de la palabra, sino de un añadido que no se debe necesariamente al pretendido verdadero significado del elemento -fax, y de ahí que Tolkien lo incluya entre paréntesis.
(Mensaje original de: Gwaimbar)