Pampirolón
Una de las cosas de las que más me acuerdo cuando leí Las Dos Torres es del apelativo que utiliza Ham Gamyi para reñir a Samsagaz cuando lo consideraba oportuno:pampirolón. No se si tiene algún significado que Tolkien precisó,pero me imagino que seráuna palabra inventadasin más. El caso es que me gustaría saber si alguien conoce el origen de esta palabra, y también me gustaría conocer como se dice en inglés, para ver si pampirolón es más una invención del traductor que del propio Tolkien. Gracias a todos.
El Retorno del Rey, La Torre de Cirith Ungol
#1 Respondiendo a: mungo knotwise
¡Cómo podéis ver hoy vengo participativo! Puede que sea porque he decidido desempolvar los libros XD.
Una de las cosas de las que más me acuerdo cuando leí Las Dos Torres es del apelativo que utiliza Ham Gamyi para reñir a Samsagaz cuando lo consideraba oportuno:pampirolón. No se si tiene algún sig...
Eso es lo que se dice en el libro en versión original y es el término que ha sido traducido como "pampirolón".
Ninnyhammer, según he podido encontrar, significa algo así como una persona tonta, simple, un simplón. Por otro lado, he consultado el diccionario de la Real Academia de la Lengua, y no me aparece la palabra "pampirolón". Supongo que el significado será similar...

Un saludo

#2 Respondiendo a: Elfa Árwena
Ninnyhammer :·)
Eso es lo que se dice en el libro en versión original y es el término que ha sido traducido como "pampirolón".
Ninnyhammer, según he podido encontrar, significa algo así como una persona tonta, simple, un simplón. Por otro lado, he consultado el diccionario de la Real Academia...
Muchas gracias Elfa. En el diccionario de la RAE yo tampoco lo encontré, por eso pensé que sería una palabra inventada. Ahora sabiendo que en inglés es ninnyhammer, ya tengo un significado!! XD Aunque, por otro lado, es el que me imaginaba.
Saludos.
El Retorno del Rey, La Torre de Cirith Ungol
#1 Respondiendo a: mungo knotwise
¡Cómo podéis ver hoy vengo participativo! Puede que sea porque he decidido desempolvar los libros XD.
Una de las cosas de las que más me acuerdo cuando leí Las Dos Torres es del apelativo que utiliza Ham Gamyi para reñir a Samsagaz cuando lo consideraba oportuno:pampirolón. No se si tiene algún sig...
Pampirolón, en efecto, no aparece en el DRAE, pero sí pampirolada. En el "Diccionario de uso del español" (el María Moliner) -en el que se amplía lo que se dice en el DRAE- se puede leer:
pampirolada *Majadería o tontería. Cosa que se dice o hace, sin fundamento o sin sustancia. Necedad, patochada, simpleza. *Despropósito.
De pampirolada a pampirolón no hay más qu un paso. Un acierto del traductor a mi entender.
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
#1 Respondiendo a: mungo knotwise
¡Cómo podéis ver hoy vengo participativo! Puede que sea porque he decidido desempolvar los libros XD.
Una de las cosas de las que más me acuerdo cuando leí Las Dos Torres es del apelativo que utiliza Ham Gamyi para reñir a Samsagaz cuando lo consideraba oportuno:pampirolón. No se si tiene algún sig...
Un saludo
William Goldman "La princesa prometida"