Quenya Vinya

Cerrado

Haradsûl Lingaer
Haradsûl Lingaer
Desde: 02/02/2005
Aiya!

Bueno, no sé si alguien me recordará ya :P, pero estuve hace un tiempo por aquí. Pues bien, regresaba para deciros que tengo entre manos un proyecto, llamado Quenya Vinya (Nuevo Quenya, creo). Se trata de adaptar y ampliar el Quenya para ponerlo a la altura de otras lenguas, más o menos un Quenya de la Cuarta Edad. O sea, para poder comunicarse en Quenya sin que afecte la escasez de vocabulario y las dudas gramaticales.

En fin, os lo digo para ver qué os parece el tema, y por si queríais ayudar o algo. La página web la estoy haciendo.
¡Al Mar, al Mar! Claman las gaviotas blancas.
El viento sopla y la espuma blanca vuela.
Lejos al Oeste se pone el Sol redondo.
Navío gris, navío gris ¿no escuchas la llamada,
las voces de los míos que antes que yo partieron?
Partiré, dejaré los bosques donde vi la luz;
nuestros días se acab...
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#1 Respondiendo a: Haradsûl Lingaer

Aiya!

Bueno, no sé si alguien me recordará ya :P, pero estuve hace un tiempo por aquí. Pues bien, regresaba para deciros que tengo entre manos un proyecto, llamado Quenya Vinya (Nuevo Quenya, creo). Se trata de adaptar y ampliar el Quenya para ponerlo a la altura de otras lenguas, más o menos un...

Pues empezamos bien

Perdona que me haga gracia, pero es que lo de "...Quenya Vinya (Nuevo Quenya, creo)" me ha sonado extraño. Bueno, lo que realmente no me cuadra es que digas creo estando embarcado en un proyecto semejante (y sí, "vinya" significa "nuevo").

Y sobre lo quer quieres hacer... pues no puedo hacer más que desearte suerte, que con seguridad la necesitarás. Me parece un proyecto descomunal, tanto que ni el propio Tolkien logró acabar, y para el que se necesitan unos profundos conocimientos lingüísticos y filológicos... y no vendría nada mal que aprendieses finlandés (y no es broma).

Pero bueno, todo es cuestión de voluntad y de tiempo. Lo dicho: ¡mucha suerte!
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Beregond de M.Tirith
Beregond de M.Tirith
Desde: 15/08/2002

#1 Respondiendo a: Haradsûl Lingaer

Aiya!

Bueno, no sé si alguien me recordará ya :P, pero estuve hace un tiempo por aquí. Pues bien, regresaba para deciros que tengo entre manos un proyecto, llamado Quenya Vinya (Nuevo Quenya, creo). Se trata de adaptar y ampliar el Quenya para ponerlo a la altura de otras lenguas, más o menos un...

Opino como Gwaihir. Por tu "duda", no parece que domines el Quenya, y es lo primero que deberías hacer.
A partir de ahi, tienes el camino chapucero, de inventarte las palabras que falten sin más criterio que la estética. Chapucero y seguramente abocado al fracaso por las críticas negativas que tendría. Cualquiera podría cambiar tus palabras por otras por considerarlas mejores que las tuyas.
Y tienes el camino serio, para lo que te haría falta dominar las lenguas en las que se basó Tolkien para "deducir" la evolución de las palabras del Quenya. Te haría falta ser un verdadero lingüista. Me temo que será un muuuy largo y duro camino... Y aun así, ¿sería aceptado?
Suerte.
Un consejo es un regalo muy peligroso, aun del sabio al sabio, ya que todos los rumbos pueden terminar mal. ¿Qué pretendes? No me has dicho todo lo que a ti respecta; entonces, ¿cómo podría elegir mejor que tú? Pero si me pides consejo te lo daré por amistad.
Permalink |
Entaguas
Entaguas
Desde: 21/04/2005

#4 Respondiendo a: Beregond de M.Tirith

Opino como Gwaihir. Por tu "duda", no parece que domines el Quenya, y es lo primero que deberías hacer.
A partir de ahi, tienes el camino chapucero, de inventarte las palabras que falten sin más criterio que la estética. Chapucero y seguramente abocado al fracaso por las críticas negativas que ten...

Yo tambien te desearia suerte, ya que la vas a nesecitar. La verdar es que como han dicho mis compañeros tendrias que ser un buen lengüista para embarcarte en el proyecto asi como aprender otras clases de lenguas, aunque tal vez yo no sea quien para decirlo ya que no soy un buen traductor de Quenya...
En fin...Suerte
¡Oh Orofarnë, Lassemista, Carnimirië!
¡Oh hermoso fresno, sobre tu cabellera qué hermosas son las flores!
¡Oh fresno mío, te vi brillar en un día de verano!
Tu brillante corteza, tus leves hojas, tu voz tan fresca y dulce:
¡qué alta llevas en tu cabeza la corona de oro rojo!
Oh fresno muerto...
Permalink |
ediana
ediana
Desde: 29/06/2005

#1 Respondiendo a: Haradsûl Lingaer

Aiya!

Bueno, no sé si alguien me recordará ya :P, pero estuve hace un tiempo por aquí. Pues bien, regresaba para deciros que tengo entre manos un proyecto, llamado Quenya Vinya (Nuevo Quenya, creo). Se trata de adaptar y ampliar el Quenya para ponerlo a la altura de otras lenguas, más o menos un...

Aiya:
Me parece un proyecto realmente difícil pero muy interesante y desde aquí te animo, la verdad es que yo de quenya no tengo mucha idea pero en un relato que estoy escribiendo también me invento un idioma el nerunel, así que si lo llevas a cabo cuenta conmigo.

Namárië.
De la desconocida tierra de Edianara, y cuyo verdadero nombre es Enore, dama de las historias.

"La peor de las muertes posibles es el olvido." Porque aquello que no sea olvidado permanecerá en los corazones.

Permalink |
Haradsûl Lingaer
Haradsûl Lingaer
Desde: 02/02/2005

#2 Respondiendo a: Gwaihir

Pues empezamos bien

Perdona que me haga gracia, pero es que lo de "...Quenya Vinya (Nuevo Quenya, creo)" me ha sonado extraño. Bueno, lo que realmente no me cuadra es que digas creo estando embarcado en un proyecto semejante (y sí, "vinya" significa "nuevo").

Y sobre lo...

Todo tiene un principio :P

Aiya!

Ahora mismo estoy haciendo una especie de curso intensivo de Quenya :P Durante todo el día estoy leyendo, aprendiendo y memorizando La Lengua de los Elfos. Nunca me he metido en el tema en serio.

Y sí, es un trabajo descomunal, pero no espero estar solo ._. para eso está la web que estoy haciendo, esto no es un trabajo individual, y menos de este ignorante individuo... si mucha gente se uniera al proyecto, y no solo gente española necesariamente, esto se haría mucho más facil.

En fin, eso es en el improbable caso de que tuviese éxito :P. Y si no, pues de todas formas será divertido :P.
¡Al Mar, al Mar! Claman las gaviotas blancas.
El viento sopla y la espuma blanca vuela.
Lejos al Oeste se pone el Sol redondo.
Navío gris, navío gris ¿no escuchas la llamada,
las voces de los míos que antes que yo partieron?
Partiré, dejaré los bosques donde vi la luz;
nuestros días se acab...
Permalink |
Haradsûl Lingaer
Haradsûl Lingaer
Desde: 02/02/2005

#5 Respondiendo a: Entaguas

Yo tambien te desearia suerte, ya que la vas a nesecitar. La verdar es que como han dicho mis compañeros tendrias que ser un buen lengüista para embarcarte en el proyecto asi como aprender otras clases de lenguas, aunque tal vez yo no sea quien para decirlo ya que no soy un buen traductor de Quenya...

Aiya!

Como dije antes a Gwaihir, no espero estar solo en esto; tengo 14 años y, bueno, no puedo ponerme a estudiar filología como un universitario, claro está. La web consistirá (según la temprana visión que tengo de ella) en unos apartados para proponer palabras a traducir y sus traducciones, una especie de foro cutrecillo y limitado para ello. Después, un foro phpBB que, sin duda, será la sección más activa :P.

Pero algo al menos pienso que se logrará, aclarar las dudas, etc. Porque en el libro, a veces, dice: no tenemos ni idea así que puede ser una cosa o la otra. Pues elegir una de las dos.

De todas formas, muchas palabras "modernas" (computador, teléfono, televisor) usan elementos ya existentes anteriormente. Por ejemplo, computador se podría decir "numerador", teléfono "sonidodistante", televisor "visordistante"... Aunque esto no sé si es así. Ya digo que no puedo estar solo en esto, no tengo ni idea.

Pero bueno, gracias por vuestras advertencias y vuestros animos .
¡Al Mar, al Mar! Claman las gaviotas blancas.
El viento sopla y la espuma blanca vuela.
Lejos al Oeste se pone el Sol redondo.
Navío gris, navío gris ¿no escuchas la llamada,
las voces de los míos que antes que yo partieron?
Partiré, dejaré los bosques donde vi la luz;
nuestros días se acab...
Permalink |
Beregond de M.Tirith
Beregond de M.Tirith
Desde: 15/08/2002

#6 Respondiendo a: Haradsûl Lingaer

Aiya!

Como dije antes a Gwaihir, no espero estar solo en esto; tengo 14 años y, bueno, no puedo ponerme a estudiar filología como un universitario, claro está. La web consistirá (según la temprana visión que tengo de ella) en unos apartados para proponer palabras a traducir y sus traducciones, un...

Más papista que...

Tampoco creo que haga falta llegar tan lejos. Algunas palabras modernas, como televisión y teléfono son casi universales, y no creo que haga falta traducirlas, si acaso adecuarlas. Cierto es que en algunos idiomas modernos se tiende a hacerlo, pero me parece un poco exagerado. Tú verás... El problema será mayor que ese, me temo.
Por cierto, por eso de la ayuda... ¿qué tal echarte una novia finlandesa vía internet?
Un consejo es un regalo muy peligroso, aun del sabio al sabio, ya que todos los rumbos pueden terminar mal. ¿Qué pretendes? No me has dicho todo lo que a ti respecta; entonces, ¿cómo podría elegir mejor que tú? Pero si me pides consejo te lo daré por amistad.
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#7 Respondiendo a: Beregond de M.Tirith

Más papista que...

Tampoco creo que haga falta llegar tan lejos. Algunas palabras modernas, como televisión y teléfono son casi universales, y no creo que haga falta traducirlas, si acaso adecuarlas. Cierto es que en algunos idiomas modernos se tiende a hacerlo, pero me parece un poco exagerado. Tú...

¡Ufff... 14 años!...

...¡quién los pillase!

Estás en una edad maravillosa para plantearte proyectos descabellados. Y que conste, que te lo digo con todo el cariño, no te tomes a mal lo de "descabellado". Es lógico que a tu edad no se conozcan límites; pero cuidado, porque ponerte metas demasiado difíciles puede resultar frustrante si no las alcanzas.

No es mi intención desanimarte, sino (en lo que pueda) abrirte los ojos. Si luego tú quieres seguir adelante, si tienes el tesón suficiente, si estás dispuesto a trabajar en tu proyecto durante 20, 30 o más años de tu vida... ¡adelante!, y ojalá llegues a buen puerto (y yo que lo vea).

Pero el camino que tienes por delante es complicadísimo. En primer lugar, para poder dedicarte a "crear" un idioma nuevo (bueno, no tan nuevo en este caso) tienes que dominar a la prefección tu idioma natal... un ejemplo: ¿sabes que no significa lo mismo "no espero estar solo en esto" que "espero no estar solo en esto"? En el caso del Quenya, y como ya he dicho antes, deberías saber finlandés. Complicadillo, ¿no? Dices que no puedes ponerte a estudiar filología como un universitario, y tienes razón, porque el nivel que se necesita es el de un catedrático.

No sé si conoces la obra de Helge Kåre Fauskanger, el autor del Ardalambion (posiblemente la mejor página sobre las lenguas inventadas por Tolkien que existe):

http://lambenor.free.fr/ardalambion/

Te recomiendo encarecidamente que estudies esa página en profundidad. Verás la enorme complejidad que conlleva el estudio de las lenguas, y date cuenta de que hablo de estudio de lo que ya está hecho, no de completar lo que falta.

No es tan sencillo como elegir una palabra u otra, ¡ojalá sólo fuese ése el problema! Un ejemplo: el estudio sobre la partícula -ros (como en Elros) ocupa ¡diez páginas! en Los pueblos de la Tierra Media. Y hablamos de una única palabra... ¿te imaginas miles?

Pero lo dicho... si te crees capaz...

Un saludo.
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
CadeFoster
CadeFoster
Desde: 04/06/2005

#14 Respondiendo a: ediana

Aiya:
Me parece un proyecto realmente difícil pero muy interesante y desde aquí te animo, la verdad es que yo de quenya no tengo mucha idea pero en un relato que estoy escribiendo también me invento un idioma el nerunel, así que si lo llevas a cabo cuenta conmigo.

Namárië.

"los actos generosos no han de ser

reprimidos por fríos consejos"... FORTH Haradsul!!!!!
"los mitos que tejemos, aunque contienen errores, reflejan también un astillado fragmento de la eterna verdad de Dios. Sólo elaborando mitos, sólo convirtiéndose en subcreador e inventando historias puede el hombre aspirar al estado de perfección que conoció antes de la Caída. Los mitos pueden equiv...
Permalink |
Haradsûl Lingaer
Haradsûl Lingaer
Desde: 02/02/2005

#8 Respondiendo a: Gwaihir

¡Ufff... 14 años!...

...¡quién los pillase!

Estás en una edad maravillosa para plantearte proyectos descabellados. Y que conste, que te lo digo con todo el cariño, no te tomes a mal lo de "descabellado". Es lógico que a tu edad no se conozcan límites; pero cuidado, porque ponerte metas demasiado...

Pues...

Aiya!

Bien. No sabéis lo que me cuesta decir esto, llevo cinco dias intentándolo.

Dejo el proyecto Quenya Vinya. ¿La razón? Muy simple. Gwaihir tiene razón, y yo no me había dado cuenta de la magnitud de este proyecto. Y no, no me falta ese tesón, al menos yo no siento que me falta. Solo que es un proyecto que me llevará toda la vida. Y yo no quiero ser lingüista (aunque me gusta mucho), quiero ser informático. Quiero hacer proyectos tan locos como éste en el campo de la informática.

Lo siento si decepciono a alguien, pero simplemente no es mi plan.

Ojalá alguien lleve adelante este proyecto. Lo hablaré con mucho gusto. Yo puedo ayudarle en la parte informática, puedo hacer las páginas que hagan falta, traducir lo que haga falta...

En fin, creo que me dejé llevar demasiado por la ilusión del proyecto y ahora que me enfriasteis el cerebro (:P) me doy cuenta de que yo no quiero hacer eso.

Bueno, que os vaya bien.

PD. ¿Cuál es la diferencia entre las dos? :S
¡Al Mar, al Mar! Claman las gaviotas blancas.
El viento sopla y la espuma blanca vuela.
Lejos al Oeste se pone el Sol redondo.
Navío gris, navío gris ¿no escuchas la llamada,
las voces de los míos que antes que yo partieron?
Partiré, dejaré los bosques donde vi la luz;
nuestros días se acab...
Permalink |
CadeFoster
CadeFoster
Desde: 04/06/2005

#9 Respondiendo a: Haradsûl Lingaer

Pues...

Aiya!

Bien. No sabéis lo que me cuesta decir esto, llevo cinco dias intentándolo.

Dejo el proyecto Quenya Vinya. ¿La razón? Muy simple. Gwaihir tiene razón, y yo no me había dado cuenta de la magnitud de este proyecto. Y no, no me falta ese tesón, al menos yo no siento que me falta. S...

LENGUAJES INFORMÁTICOS

Bueno Haradsul con esos consejos de los "sabios" no te culpo, pero te informo que la programación informática se basa en lenguajes informáticos por lo que tu proyecto Quenya Vinya no se aleja tanto de tu vocación. Aprender lenguajes es lo que tendrás que hacer para desarrollarte como informático, por lo que mientras más pronto comiences mejor, además te serviría como ejercicio mental de preparación, sea inglés o Quenya. Te recomiendo también las matemáticas, en especial la lógica.

Namarie

PD: al menos sabemos que estos "sabios" no son elfos:

Y también se ha dicho —respondió Frodo—: «No pidas consejo a los elfos, pues te dirán al mismo tiempo que sí y que no.»
—¿De veras? —rió Gildor—. Raras veces los elfos dan consejos indiscretos, pues un consejo es un regalo muy peligroso, aun del sabio al sabio, ya que todos los rumbos pueden terminar mal. ¿Qué pretendes? No me has dicho todo lo que a ti respecta; entonces, ¿cómo podría elegir mejor que tú? Pero si me pides consejo te lo daré por amistad. Pienso que debieras partir inmediatamente, sin dilación y si Gandalf no
aparece antes de tu partida, permíteme también aconsejarte que no vayas solo. Lleva contigo amigos de confianza y de buena voluntad. Tendrías que agradecérmelo, pues no te doy este consejo de muy buena gana. Los elfos tienen sus propios trabajos y sus propias penas y no se entremeten en los asuntos de los hobbits o de cualquier otra criatura terrestre. Nuestros caminos rara vez se cruzan con los de ellos, por casualidad o a propósito; quizás este encuentro no sea del todo casual, pero el propósito no me parece claro y temo decir demasiado.
"los mitos que tejemos, aunque contienen errores, reflejan también un astillado fragmento de la eterna verdad de Dios. Sólo elaborando mitos, sólo convirtiéndose en subcreador e inventando historias puede el hombre aspirar al estado de perfección que conoció antes de la Caída. Los mitos pueden equiv...
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#10 Respondiendo a: CadeFoster

LENGUAJES INFORMÁTICOS

Bueno Haradsul con esos consejos de los "sabios" no te culpo, pero te informo que la programación informática se basa en lenguajes informáticos por lo que tu proyecto Quenya Vinya no se aleja tanto de tu vocación. Aprender lenguajes es lo que tendrás que hacer para desarrolla...

Haces que me sienta responsable

Si he de serte sincero, creo que has tomado la decisión correcta, aunque eso no quita el que me quede con la sensación de haberte despertado de un sueño en el que creías hasta hace sólo unos días. Y la verdad es que lo siento.

Pero no desesperes. Igual que te decía en el mensaje anterior que eres muy joven, y que por eso te habías planteado un proyecto descabellado, te digo ahora que sí, que efectivamente eres muy joven y que por eso tendrás tiempo para plantearte mil y un proyectos nuevos. Mira, yo, que por mi edad podría ser tu padre (y no exagero en lo más mínimo), tengo entre manos más de un proyecto que espero poder llevar adelante, y que sé que voy a conseguirlo.

El secreto radica en ser imaginaivo, pero al mismo tiempo consciente de las limitaciones, tanto propias como de medios; en ser constante, pero no apresurado.

Además... ¿quién te dice a ti que dentro de veinte años no vas a tener la oportunidad y las ganas de hacer lo que ahora abandonas?

P.D.: Entre las dos frases hay una sutil diferencia muy difícil de explicar... a ver si puedo. La forma que tú has usado es, por decirlo de alguna manera, más "negativa", más "pesimista". Si dices "Espero no estar solo en esto" muestras más confianza que diciendo "No espero estar solo en esto", donde parece que inconscientemente ya cuentas con que vas a estarlo. Como ves, un pequeño matiz de metalenguajes.
Y por cierto, en El Señor de los Anillos en castellano hay un error de traducción relacionado con esto. Cuando Frodo está a punto de tirar el Anillo y de repente dice "He decidido no hacer lo que he venido a hacer", lo que realmente pone en el original es "No he decidido hacer lo que he venido a hacwer"... y Tolkien sabía muy bien lo que se traía entre manos.

P.P.D.: Y sobre lo que dice CadeFoster sobre los lenguajes informáticos... pues bueno, nunca he logrado ver que tienen que ver con los "lenguajes naturales", básicamente porque éstos comunican (entre otras muchas cosas) emociones, cosa que un lenguaje informático no puede conseguir... salvo, claro está, que alguien se emocione al contemplar una subrutina especialmente bien escrita . Además, ¿te imaginas a alguien diciendo: "Yo estudio Filología de C++"?
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Haradsûl Lingaer
Haradsûl Lingaer
Desde: 02/02/2005

#10 Respondiendo a: CadeFoster

LENGUAJES INFORMÁTICOS

Bueno Haradsul con esos consejos de los "sabios" no te culpo, pero te informo que la programación informática se basa en lenguajes informáticos por lo que tu proyecto Quenya Vinya no se aleja tanto de tu vocación. Aprender lenguajes es lo que tendrás que hacer para desarrolla...

LENGUAJES INFORMÁTICOS

Aiya!

Tranquilo, en el campo de la informática sé muy bien lo que me hago. Sé PHP, al menos algo, lo justo para hacer una página mediana. Y ahora estoy aprendiendo C. Uso Linux, soy defensor del software libre... en fin, soy todo un "friki" de ésto :P.
¡Al Mar, al Mar! Claman las gaviotas blancas.
El viento sopla y la espuma blanca vuela.
Lejos al Oeste se pone el Sol redondo.
Navío gris, navío gris ¿no escuchas la llamada,
las voces de los míos que antes que yo partieron?
Partiré, dejaré los bosques donde vi la luz;
nuestros días se acab...
Permalink |
Haradsûl Lingaer
Haradsûl Lingaer
Desde: 02/02/2005

#12 Respondiendo a: Gwaihir

Haces que me sienta responsable

Si he de serte sincero, creo que has tomado la decisión correcta, aunque eso no quita el que me quede con la sensación de haberte despertado de un sueño en el que creías hasta hace sólo unos días. Y la verdad es que lo siento.

Pero no desesperes. Igual que te decí...

No hombre...

Aiya!

¿Por qué lo ibas a sentir? Simplemente me advertiste de lo que me traía entre manos. Y yo me he dado cuenta de que no quiero hacerlo, más por falta de tiempo vital que por nada; no quiero pasarme la vida haciendo eso en concreto, sino otra cosa.

Por cierto, ¿nadie ha pensado que el Quenya es un idioma intocable que no se debería intentar cambiar? Me sorprendió no ver a nadie :S.

PD.: Aha, lo entiendo, y es lo que me temía :P. Pero pensaba que tenía algún otro significado. Respecto al error, supongo que eso ya lo tienes corregido en tu libro, ¿no? :P Por cierto, nos has puesto los dientes largos a más de uno...

PDD.: Yo me emociono al ver una buena rubrutina :P.
¡Al Mar, al Mar! Claman las gaviotas blancas.
El viento sopla y la espuma blanca vuela.
Lejos al Oeste se pone el Sol redondo.
Navío gris, navío gris ¿no escuchas la llamada,
las voces de los míos que antes que yo partieron?
Partiré, dejaré los bosques donde vi la luz;
nuestros días se acab...
Permalink |