He visto varias películas en las que actúa Miranda Otto, pero en ninguna la he visto tan guapa ni tan elegante como en estas pocas imágenes de <i>Las Dos Torres</i>, interpretando a Eowyn. Este plano nos muestra cómo la hija de Éomund sale al exterior del castillo de Meduseld.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Otro plano que ya habíamos visto en el trailer anterior nos muestra al Rey Théoden, y Gamelin junto a él, en Cuernavilla.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Plano general de la habitación de Orthanc en la que Saruman guarda el Palantír con el que se comunica con Sauron.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Un plano ascendente nos muestra a Saruman con el Palantír, en el que se ve el Ojo de Sauron controlándole. La voz de Gandalf advierte de lo que está ocurriendo a Théoden:<br>
<li>En inglés: "He is using Saruman to destroy your people".<br>
<li>En español: "Se vale de Saruman para destruir a tu pueblo".
Segundo trailer de Las Dos Torres
Más Uruk-hai aún... y parece que van a cruzarse con otro grupo de Orcos, mientras huyen con Merry y Pippin hacia Isengard.
Segundo trailer de Las Dos Torres
El Ojo de Sauron.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Primer plano del Ojo de Sauron sobre Barad-dûr.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Sinceramente espectacular, aunque tal vez excesivo. El Gran Ojo de Sauron sobre la Torre Oscura, llameante como describe el libro, y observando cómo sus tropas avanzan sin nada que pueda detenerlas.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Los Uruk-hai de Saruman se dirigen al asalto de Cuernavilla.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Los Uruk-hai de Saruman avanzan imparablemente hacia el Abismo de Helm, bajo una lluvia torrencial. Mientras, Gandalf describe a sus compañeros la situación dramática en que se encuentra toda la Tierra Media:
<li>En inglés: "Sauron's forces have begun their attack".<br>
<li>En español: "Las tropas de Sauron han emprendido su ataque" (yo hubiera preferido la palabra "<i>comenzado</i>" en lugar de "<i>emprendido</i>", pero tal vez peco aquí de puntilloso).
Segundo trailer de Las Dos Torres
<li>En inglés: "The power of darkness grows".<br>
<li>En español: "El poder de la oscuridad aumenta".
Segundo trailer de Las Dos Torres
Gandalf, en primer plano, termina la frase:<br>
<li>En inglés: "... at the turn of the tide"<br>
<li>En español: "...en los albores de la tempestad". La traducción no gustó a todo el mundo en aquel primer trailer, y supongo que ocurrirá lo mismo ahora. Para mí es bastante adecuada pues conserva el sentido de la frase en el original, aunque no sea una traducción literal. En el libro ocurre todo lo contrario (la traducción es más literal, pero no conserva todo el sentido del original): "<i>En la vuelta de la marea</i>". Para mí, esta frase no tiene ningún sentido en nuestro idioma. La que más me gustó fue la traducción de un forero, que decía: "<i>Para cambiar las tornas</i>", si bien la frase, literariamente, deja mucho que desear. Juzgad vosotros mismos.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Aragorn y Gimli contemplan maravillados al Caballero Blanco, mientras Legolas se arrodilla y baja la cabeza al reconocer a Mithrandir. Gandalf (fantástico Sir Ian McKellen) pronuncia la misma frase que escuchábamos al terminar el anterior trailer (el promocional):<br>
<li>En inglés: "I come back to you now..."<br>
<li>En español: "Vuelvo a vosotros..."
Segundo trailer de Las Dos Torres
Y aquí está, Gandalf el Blanco. Me entusiasma el enorme parecido que adquiere aquí con Saruman (Chistopher Lee), como haciendo reflejo de esa frase que todos recordaremos, de este mismo capítulo del libro: "En verdad soy Saruman, podría decirse. Saruman como él tendría que haber sido".
Segundo trailer de Las Dos Torres
La imagen del misterioso Caballero Blanco se desvela finalmente.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Aragorn no sale de su asombro (fantástica la voz y el gesto de Viggo Mortensen):<br>
<li>En inglés: "It cannot be".<br>
<li>En español: "No puede ser".
Segundo trailer de Las Dos Torres
Una gran luz aparece ante Aragorn, Legolas y Gimli, en el capítulo "El Caballero Blanco".
Segundo trailer de Las Dos Torres
Gandalf abre los ojos. Una escena cargada de significado para los que conocemos el libro... y cargada de misterio para quienes no lo conocen.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Plano superior del Balrog de Moria y Gandalf, en los últimos instantes de su caída en los abismos de Moria.
Segundo trailer de Las Dos Torres
La encarnizada lucha de Gandalf y el Balrog de Moria.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Más imágenes de la lucha de Gandalf contra el Balrog mientras caen hacia las profundidades abismales de Moria. Gandalf se agarra a uno de los cuernos de la bestia, para poder seguir atacándolo en su caída.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Un segundo frenético, con varios cambios de plano, en el que vemos a Gandalf luchando contra el Balrog en su caída por los abismos de Moria. Una escena espeluznante, que seguro todos estamos ansiosos por ver, aunque por mi parte, no me gustaría que durase demasiado: prefiero que se dedique tiempo a otros asuntos, que a recrearnos en los efectos especiales. De todos modos, fabulosas estas tomas, sin duda.
Segundo trailer de Las Dos Torres
La respuesta de Frodo da mucho que pensar:
<li>En inglés: "He didn't mean for a lot of things to happen Sam".<br>
<li>En español: "No quiso muchas de las cosas que han pasado, Sam". En mi caso, tal vez preferiría la traducción así: <i>"Él no hubiera querido que ocurrieran muchas otras cosas, Sam". </i>
Segundo trailer de Las Dos Torres
nbsp;
Primer plano de Sam (Sean Astin) quien termina la frase:
<li>En inglés: "I don't think Gandalf meant for us to come this way".<br>
<li>En español: "No creo que Gandalf quisiera hacernos pasar por aquí". Aquí no estoy del todo conforme con la traducción de Aurum, pues creo percibir un doble sentido en la frase, pues el camino que han tomado Frodo y Sam es el peor de todos, no sólo por pasar por el Emyn Muil, sino también porque su meta es el Monte del Destino. Más apropiada sería la traducción: "<i>No creo que Gandalf hubiera querido que siguiéramos este camino</i>".
Segundo trailer de Las Dos Torres
nbsp;
Desde atrás, vemos a Sam y Frodo frente a las interminables y puntiagudas rocas de Emyn Muil. Mientras, Sam dice, fatídicamente:<br>
<li>En inglés: "We are lost".<br>
<li>En español: "Nos hemos perdido"
Segundo trailer de Las Dos Torres
Tenemos aquí una panorámica de las Ciénagas de los Muertos, y al fondo, Mordor. El Destino del Portador del Anillo. El trailer cambia sus protagonistas, al igual que deberá hacerlo la película, para narrarnos lo que va ocurriendo con los distintos miembros de La Comunidad del Anillo.
Segundo trailer de Las Dos Torres
<li>En inglés: "The Fellowship is broken".<br>
<li>En español: "La Compañía se ha roto"
Segundo trailer de Las Dos Torres
Segundo trailer de Las Dos Torres
Éomer se despide de Aragorn, Legolas y Gimli con tristes palabras, y parte a su destierro.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Aragorn, Legolas y Gimli escuchan preocupados las palabras de Éomer, que les deja a Hasufel y Arod para que vayan en busca de sus amigos hobbits.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Tras las explicaciones, los jinetes de Rohan levantan sus lanzas dejando ir a nuestros amigos, mientras Eomer pronuncia unas palabras llenas de desesperanza:<br>
<li>En inglés: "Look for your friends, but do not trust to hope. It is forsaken, these lands".<br>
<li>En español: "Buscad a vuestros amigos, pero renunciad a toda esperanza. Pues ésta ha abandonado esas tierras". En el libro, las palabras son similares: "<i>Esperanzas no hay -dijo Eomer-. No encontrarás a tus amigos en las fronteras del Norte</i>".
Segundo trailer de Las Dos Torres
El anterior plano funde a una imagen de Merry y Pippin, aún presos de los orcos, pero cruzándose una mirada de preocupación y tal vez vislumbrando una pequeña posibilidad de escapar. Mientras, seguimos escuchando la voz de Aragorn, explicando a Eomer:
<li>En inglés: "They have taken two of our friends captive".<br>
<li>En español: "Tienen cautivos a dos de nuestros amigos".<br>
Segundo trailer de Las Dos Torres
Un plano que ya vimos en el anterior trailer, con un uruk vigilando mientras el resto parece descansar.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Primer plano de uno de los Uruk-hai de ellos, mostrándonos el excelente trabajo de maquillaje del equipo de Weta Workshop. Más de 6 horas de trabajo para conseguir ese acabado tan espectacular... cada día de rodaje...
Segundo trailer de Las Dos Torres
Un plano general del batallón de Uruk-hais.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Aragorn responde, mientras vemos imágenes de los Tres Cazadores corriendo casi de frente al sol:
<li>En inglés: "We track a band of Uruk-hai westward across the plain".<br>
<li>En español: "Seguimos el rastro de una partida de Uruk-hai por el llano hacia el oeste".
Segundo trailer de Las Dos Torres
Eomer increpa a nuestros héroes:
<li>En inglés: "Speak quickly!"<br>
<li>En español: "¡Explicáos!"<br>
Vemos el estupendo yelmo que lleva Eomer, sobre el cual "<i>flotaba como una cresta una cola de caballo blanca</i>", tal y como dice el libro.
Segundo trailer de Las Dos Torres
ientras, Aragorn levanta las manos <font color="#FF0000"><br>
<font color=red>ACTUALIZADO</font> - Fotograma nuevo.</font> Un pequeño fallo tonto: si os fijáis, aquí Aragorn lleva el broche de la capa orientado hacia el lado contrario de cómo lo llevaba en el fotograma anterior. Hay algún fallo por el estilo en escenas posteriores, pero consideramos su importancia nimia.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Aragorn, Legolas y Gimli terminan totalmente rodeados por los jinetes, que los apuntan con sus lanzas. No hace mucho vimos el ensayo de esta escena, con Peter Jackson dando instrucciones a los jinetes, en el centro del círculo, entre bromas... aunque aquí parece que las bromas se han terminado.
Segundo trailer de Las Dos Torres
Y entonces, se escucha la voz de Eomer (Karl Urban), recitando unas frases no extraídas directamente del libro, pero que se entienden a la perfección:<br>
<li>En inglés: "What business does an elf, a man and a dwarf have in the Riddermark?"<br>
<li>En español: "¿Qué asuntos traen a un Elfo, un Hombre y un Enano a la Marca?"
Sí, usamos cookies para mostrarte información, publicidad y datos de tu sesión. Sí, la ley nos obliga a poner este comentario si lo hacemos. Si sigues navegando es que todo esto te da lo mismo o te parece bien: muchas gracias por visitarnos, y di amigo y entra. Si no, cierra la página, namarië y tan amigos.