será posible?

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
Os podéis creer que en Cataluña se vaya a llevar a cabo un boicot contra el estreno de Harry Potter porque no la han doblado al catalán? Creéis que serían capaces de hacer lo mismo si la productora de ESDLA se niega a doblarla al catalán? Creo que están demostrando ser unos intolerantes, porque deberían comprender que no es rentable para la productora doblarla a una lengua que no se habla en todo el país, y por tanto minoritaria. Es una opinión...




(Mensaje original de: incanus)
Permalink |
Hiniglin
Hiniglin
Desde: 17/11/2001

#1 Respondiendo a: Anónimo

Os podéis creer que en Cataluña se vaya a llevar a cabo un boicot contra el estreno de Harry Potter porque no la han doblado al catalán? Creéis que serían capaces de hacer lo mismo si la productora de ESDLA se niega a doblarla al catalán? Creo que están demostrando ser unos intolerantes, porque debe...

bueno, bueno...

el catalán no es una lengua tan minoritaria (no lo digo porque yo sea catalán)la hablan y/o la entienden seis millones de personas en este pais. De acuerdo que llevar a cabo un boicot es demasiado radical y yo no lo apoyo. Mirando más puntos sobre este asunto, siguiendo esa política del boicot y el sentimiento de ser heridos en una parte de nuestra cultura, también deberían ponerse en pie de guerra los gallegos, o los vascos... El que passa és que els catalan foten una mala llet...!!
En pie, aventureros.
Permalink |
Shrike
Shrike
Desde: 29/07/2001

#1 Respondiendo a: Anónimo

Os podéis creer que en Cataluña se vaya a llevar a cabo un boicot contra el estreno de Harry Potter porque no la han doblado al catalán? Creéis que serían capaces de hacer lo mismo si la productora de ESDLA se niega a doblarla al catalán? Creo que están demostrando ser unos intolerantes, porque debe...

Ejem...


A ver...

Me lo tomaría bastante mal que no la doblaran, la verdad... Yo y muchos solo nos nos hemos leido ESDLA en catalán, y la verdad, a mi se me haria (hace) raro oir todos los nombres de lugares y gente en castellano...

Pero siguiendo tu razonamiento,¿pq ya no doblarla al castellano? La ponen en inglés y subtitulada y les sale mucho más barato... Y si tú valoras el valor de una lengua por el número de personas que lo hablan (por cierto, el catalán es la 6ª o 7ª lengua más hablada/conocida de Europa, con 11 millones de personas que, al manos, la conocen).

Adeu,
And now his heart was healed and slain
with a new life and with new pain

v. 555-556 del Lay of Leithian
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Os podéis creer que en Cataluña se vaya a llevar a cabo un boicot contra el estreno de Harry Potter porque no la han doblado al catalán? Creéis que serían capaces de hacer lo mismo si la productora de ESDLA se niega a doblarla al catalán? Creo que están demostrando ser unos intolerantes, porque debe...

Es simple política nacionalista...

Es una típica estrategia nacionalista, que aunque yo no comparto, por supuesto respeto...
Se han estrenado miles de películas sólo en castellano últimamente, y nadie se ha quejado, pero claro, como Harry Potter está teniendo mucha repercusión en los medios, pues lo han aprovechado los nacionalistas intransigentes para protestar, como harán con ESDLA si no sale en catalán.
Yo entiendo que todo el mundo tiene el derecho a disfrutar del cine en su lengua, pero a las productoras no les es rentable, y además saben que si aceptan sacar todo, o la mayoría, en catalán, también tendrán que doblar al gallego, vasco, etc. Es una cuestión difícil, y puesto que a mí no me afecta, no quiero apoyar claramente a un lado o al otro, porque ambos tienen parte de razón...
Pero vamos, no creo que sea tan grave para un catalán ver la película en castellano, cuando es una lengua que dominan...


(Mensaje original de: Liberty)
Permalink |
Hiniglin
Hiniglin
Desde: 17/11/2001

#4 Respondiendo a: Anónimo

Es simple política nacionalista...

Es una típica estrategia nacionalista, que aunque yo no comparto, por supuesto respeto...
Se han estrenado miles de películas sólo en castellano últimamente, y nadie se ha quejado, pero claro, como Harry Potter está teniendo mucha repercusión en los medios, pues l...

Es simple política nacionalista...

Ea, ahí está Liberty, ahí está. Por ese motivo, aun siendo catalán, no apoyo esa protesta.
En pie, aventureros.
Permalink |
Drow_male
Drow_male
Desde: 28/09/2001

#1 Respondiendo a: Anónimo

Os podéis creer que en Cataluña se vaya a llevar a cabo un boicot contra el estreno de Harry Potter porque no la han doblado al catalán? Creéis que serían capaces de hacer lo mismo si la productora de ESDLA se niega a doblarla al catalán? Creo que están demostrando ser unos intolerantes, porque debe...

Vamos a ver...

La lengua más hablada en cataluña es el catalán, los libros de Harry Pottar que más se venden alli mestán en la lengua de Pujol, y aunque sea minoritaria, hay que respetarla como al castellano... siempre y cuando den la posibilidad cde verla en castellano. Ya dije alguna vez que jamás la vería en gallego,a pesar de ser coruñes, porque soy castellano-parlante y no me habituo a ella.
No sus olvidéis de Alatar y Pallando!!!
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#5 Respondiendo a: Hiniglin

Es simple política nacionalista...

Ea, ahí está Liberty, ahí está. Por ese motivo, aun siendo catalán, no apoyo esa protesta.

Manda huevos...

Vamos a ver si aqui se habla sin ignorancia, que es lo que demostrais la mayoria de los que habeis comentado el tema:

1.- Segun el Estatuto de Autonomia la Generalitat debe trabajar para poner en igualdad de condiciones el Catalán con el Castellano en todos los ámbitos ( porque supongo que nadie me discutirá que tras más o menos 300 años de prohibición oficial de la lengua una esté en peor situación que la otra!).

2.- De acuerdo con el punto anterior, la Generalitat SUBVENCIONA EL 90% DEL COSTE DE LOS DOBLAJES. Por otro lado, Harry Potter ha vendido más libros en catalán que en castellano en Cataluña por lo que en ningun caso supondria un déficit para la película ( está demostrado con estudios que los niños prefieren ver siempre una pelicula con la misma lengua que la que usaron para leer el libro).

3.- Finalmente, confirmar que AURUM si se hará cargo del doblaje al catalán de ESDLA, evidentemente con la subvención anteriormente destacada, y que se aplica a todas las peliculas en Cataluña.

De que os quejais cuando la Generalitat NEGOCIA con las productoras, ofrece pagar el 90% de los gastos y si no quieren no obligan a nada?. Considerando que no soy de CIU, realmente creeis que si eso pasara con el castellano en España el PP no usaria su tan amado decreto-ley?
Por favor, el Catalán en Cataluña es igual de importante que el Castellano en España ( y, evidentemente, en Cataluña) asi que os pido que no infravaloreis una lengua porque lo hable menos gente.

Gracias.


(Mensaje original de: Elerion)
Permalink |
Eowyn_T
Eowyn_T
Desde: 18/11/2001

#11 Respondiendo a: Drow_male

Vamos a ver...

La lengua más hablada en cataluña es el catalán, los libros de Harry Pottar que más se venden alli mestán en la lengua de Pujol, y aunque sea minoritaria, hay que respetarla como al castellano... siempre y cuando den la posibilidad cde verla en castellano. Ya dije alguna vez que jamá...

A propósito de catalán...

Ahora que ha salido el catalán a la palestra,¿tiene alguien un diccionario?..tya que tengo una edición ilustrada del Hobbit,pero acá a Chile sólo llegó en la versión catalana......
"Es extraño sentirse entre amigos cuando solo ves letras,pero ocurre"®
Turambar 30/01/02

O)xxxxxxxxxxxxxxxxxx((::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: >

http://ctforo.anillosdepoder.net/index.php

¡¡Lo suscribo!!

F.U....
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#6 Respondiendo a: Anónimo

Manda huevos...

Vamos a ver si aqui se habla sin ignorancia, que es lo que demostrais la mayoria de los que habeis comentado el tema:

1.- Segun el Estatuto de Autonomia la Generalitat debe trabajar para poner en igualdad de condiciones el Catalán con el Castellano en todos los ámbitos ( porque sup...

Vamos a ver...

Elerion, todo lo que dices es razonable y tienes toda la razón, los catalanes tienen derecho a tener películas en su lengua y es lógico que los niños catalanes (o los no tan niños, pero con los mayores se disculpa más porque entienden mejor el español) quieran ver las películas en el idioma en que han leído el libro.
Lo que yo critico es que muchas películas se estrenan sólo en español en Cataluña y la gente no protesta, pero cuando hay una muy famosa, pues los nacionalistas se lanzan en masa a boicotear, para salir por la tele...
El señor Puyol se cagó en los pantalones cuando amenazó con crear un decreto para que todas las películas se estrenaran en catalán en Cataluña, y las productoras de cine amenazaron con no sacar las películas en Cataluña. Pero claro, la pela es la pela, el señor Puyol vio peligrar el negocio, el cine da mucha pasta y se echó para atrás... Si tan catalanista es, que hubiese seguido con el decreto hasta el final...
Si la Generalitat subvenciona el doblaje al catalán, entonces la única razón que veo para que las productoras no quieran doblar, es porque temen que entonces todas la comunidades lingüisticas de mundo (y hay cientos) exigan que las pelis salgan en sus idiomas regionales/locales/autonómicos o como se quieran llamar y, claro, es imposible estrenar una peli en un país en un plazo de tiempo corto cuando tienes que doblarla a tres o cuatro idiomas...
Estoy a favor de que el catalán tenga los mismos derechos que el español en Cataluña, pero estoy en contra de los radicalismos, y me parece injusto que un castellano-hablante no pueda trabajar en muchos lugares de Cataluña porque no habla catalán, aunque sea como barrendero...
En cualquier caso, no quiero crear más polémica, que la peli esté en el mismo idioma que el libro (es decir, catalán) es legítimo y lo apoyo.



(Mensaje original de: Liberty)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#12 Respondiendo a: Eowyn_T

A propósito de catalán...

Ahora que ha salido el catalán a la palestra,¿tiene alguien un diccionario?..tya que tengo una edición ilustrada del Hobbit,pero acá a Chile sólo llegó en la versión catalana......

Pregunta para los catalanes

¿Cuando estrenen la película, la váis a ver primero en catalán o en castellano?¿La veréis en los dos idiomas?¿La veréis también en v.o (así podréis comparar voces)?¿Depende del idioma en el que os leisteis el libro el verla en uno u otro?
Por otra parte a mi me parece demasiado extremista hacer un boicot a esa película porque no se doble al catalán, porque por esa regla de tres se debería hacer siempre que estrenan una que no van a doblar (aunque pienso que si se debería doblar).

Saludos desde madrid.

(Mensaje original de: avyel)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#13 Respondiendo a: Anónimo

Pregunta para los catalanes

¿Cuando estrenen la película, la váis a ver primero en catalán o en castellano?¿La veréis en los dos idiomas?¿La veréis también en v.o (así podréis comparar voces)?¿Depende del idioma en el que os leisteis el libro el verla en uno u otro?
Por otra parte a mi me parece de...

Pregunta para los catalanes

Yo tb pienso que es muy sospechoso el que solo se proteste por las peliculas que mas publicidad van a dar a la causa nacionalista.De todas maneras,en Cataluña,cuando vas y eres de Madrid como yo,parece que estes en otro pais,por que todas las señales de trafico y demas indicaciones estan en catalan...¿donde esta el respeto a la comunidad castellanoparlante que reclaman los macionalistas para si?Por otro lado yo soy medio gallego,y cuando estoy en Galicia acostumbro a usar bastante el gallego,con lo cual no me extraña el orila en la tv ni usarla con mis conocidos de alli,pero aun asi cuando veo una pelicula del oeste doblada al gallego,y a un indio apache decir:ey rapaz...me sigo partiendo el culo de risa
Un abrazo


(Mensaje original de: gh0ul)
Permalink |
Hiniglin
Hiniglin
Desde: 17/11/2001

#14 Respondiendo a: Anónimo

Pregunta para los catalanes

Yo tb pienso que es muy sospechoso el que solo se proteste por las peliculas que mas publicidad van a dar a la causa nacionalista.De todas maneras,en Cataluña,cuando vas y eres de Madrid como yo,parece que estes en otro pais,por que todas las señales de trafico y demas i...

Pregunta para los catalanes

gh0ul tiene razón... soy catalán, pero hablo el castellano en 90% del tiempo, y respeto a todos los que os gustó leer el sdla en catalán; yo que me lo leí en castellano, no me imagino a Haldir diciendo: "¡Un barrufet! -va dir Haldir- Aixó no pot ser bó" (perdoneu-me la coña)
En pie, aventureros.
Permalink |
Eärwen Luinnárë
Eärwen Luinnárë
Desde: 29/07/2001

#14 Respondiendo a: Anónimo

Pregunta para los catalanes

Yo tb pienso que es muy sospechoso el que solo se proteste por las peliculas que mas publicidad van a dar a la causa nacionalista.De todas maneras,en Cataluña,cuando vas y eres de Madrid como yo,parece que estes en otro pais,por que todas las señales de trafico y demas i...

Pues en lo que a mí respecta...

... iré a verla en VO, y luego tal vez en castellano. Dudo que vaya a verla en catalán porque no he leído nada de Tolkien en este idioma. El doblaje catalán me parece de gran calidad, en este aspecto no tengo nada que decir, pero una de las razones por las que evito ver una película en catalán en el cine es que las voces se repiten demasiado. Personalmente me molesta bastante. Además, actualmente estoy "enganchada" a las VO. (¡Ah, Icaria, cuántas veces me vas a ver!)

Pero defiendo a los que quieren las películas dobladas al catalán. Mucha gente usa el catalán como idioma principal, y aunque entiendan perfectamente el castellano, es normal que prefieran ver las películas en el idioma que más emplean.
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#7 Respondiendo a: Anónimo

Vamos a ver...

Elerion, todo lo que dices es razonable y tienes toda la razón, los catalanes tienen derecho a tener películas en su lengua y es lógico que los niños catalanes (o los no tan niños, pero con los mayores se disculpa más porque entienden mejor el español) quieran ver las películas en el...

Manda huevos...

El tema del doblaje es muy sencillo, si es rentable se hace y si no no se hace.Si existe esa subvencion no deberia haber muchos problemas en que se doblara, asi que por tema de pelas no debe ser.
Y respecto a lo de la lengua y la tan repetida igualdad, creo que con esas subvenciones y lo de obligar, si obligar a emitir en catalan a algunas emisoras de radio no me parece mucha igualdad.
No tengo nada en contra de cataluña , de hecho he veraneado muchos años alli y me gusta mucho, pero creo que hay veces que la gente se radicaliza un poco.
Bajo mi punto de vista cuanto mas lenguas se usen para defundir el ESDLA mejor sera para todos los aficionas a este mundillo.
saludos.


(Mensaje original de: Chojin)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Os podéis creer que en Cataluña se vaya a llevar a cabo un boicot contra el estreno de Harry Potter porque no la han doblado al catalán? Creéis que serían capaces de hacer lo mismo si la productora de ESDLA se niega a doblarla al catalán? Creo que están demostrando ser unos intolerantes, porque debe...

Y los del País Vasco?

Yo soy de Vitoria. Supongo que muchos de los foreros no sabéis hablar euskera (tampoco lo recomiendo; es lo peor). Por esa regla, también deberían traducirla al euskera (o al gallego).

(Mensaje original de: Gotxito)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#17 Respondiendo a: Anónimo

Y los del País Vasco?

Yo soy de Vitoria. Supongo que muchos de los foreros no sabéis hablar euskera (tampoco lo recomiendo; es lo peor). Por esa regla, también deberían traducirla al euskera (o al gallego).

(Mensaje original de: Gotxito)

Esa es la clave del asunto...

Es lo que yo digo, que si los catalanes quieren el doblaje en catalán, también es normal que lo pidan los gallegos o los vascos. Pero supongo que para las distribuidoras es un jaleo coordinar el doblaje en tantos idiomas.
Además, si tienen que meter todos después en el DVD, no queda sitio para los extras...


(Mensaje original de: Liberty)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Os podéis creer que en Cataluña se vaya a llevar a cabo un boicot contra el estreno de Harry Potter porque no la han doblado al catalán? Creéis que serían capaces de hacer lo mismo si la productora de ESDLA se niega a doblarla al catalán? Creo que están demostrando ser unos intolerantes, porque debe...

Un poco absurdo

No os parece un poco absurdo que, precisamente como protesta al hecho de no poder disfrutarla en catalan, decidan no disfrutarla en absoluto?
Si estrenaran una pelicula que yo quiero ver sin doblar en castellano, posiblemente me sentaria mal, pero lo ultimo que haria es renunciar a verla (en VO) solo por la pataleta.


(Mensaje original de: Serio Semblante)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#19 Respondiendo a: Anónimo

Un poco absurdo

No os parece un poco absurdo que, precisamente como protesta al hecho de no poder disfrutarla en catalan, decidan no disfrutarla en absoluto?
Si estrenaran una pelicula que yo quiero ver sin doblar en castellano, posiblemente me sentaria mal, pero lo ultimo que haria es renunciar a...

Entiendo a los catalanes

Comprendo que haya gente que quiera disfrutar de la pelicula en el idioma de su region(catalanes,vascos,gallegos),pero de ahi a un boicot me parece excesivo.Todos entendemos el castellano.
¿Os la imaginais doblada al andaluz?.Y dise Aragorn:"Frodo,mi arma,ven aca pa aca,quillo".Aqui abajo tambien tenemos nuestros nacionalistas,pero no se llegara al boicot:tampoco creo que se llegue en otras regiones,es algo fuera de lugar,una especie de pataleta como ha dicho alguien.
A mi me gusta tanto ESDLA que la veria hasta en serbocroata.Abrazos desde Mordor.


(Mensaje original de: Bocadesauron)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#8 Respondiendo a: Anónimo

Manda huevos...

El tema del doblaje es muy sencillo, si es rentable se hace y si no no se hace.Si existe esa subvencion no deberia haber muchos problemas en que se doblara, asi que por tema de pelas no debe ser.
Y respecto a lo de la lengua y la tan repetida igualdad, creo que con esas subvenciones...

Manda huevos...

La verdad es que entiendo que alguien quiera oír la película en su lengua, dialecto, o lo que sea, que ha oído toda la vida; pero me parece que la Generalidad gastaría dinero a lo tonto doblando una película que todo el mundo en Cataluña puede entender en Castellano.
Por cierto, lo que dice Hiniglin de la no traducción al Castellano haría que mazo de gente pasaría de ir a ver la peli(entre ellos yo).
Saludos

(Mensaje original de: Mahedros)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#9 Respondiendo a: Anónimo

Manda huevos...

La verdad es que entiendo que alguien quiera oír la película en su lengua, dialecto, o lo que sea, que ha oído toda la vida; pero me parece que la Generalidad gastaría dinero a lo tonto doblando una película que todo el mundo en Cataluña puede entender en Castellano.
Por cierto, l...

perdon por el título de antes.(S/T)



(Mensaje original de: Mahedros)
Permalink |