¿Alguien podría traducirme esto?
Una de las preguntas que, con más frecuencia, aparecen en los foros dedicados a la obra de J.R.R. Tolkien. Rusco de Tejonera nos aclara algunos métodos e ideas para realizar traducciones de los idiomas creados por Tolkien (Quenya, Sindarin y otros) al español (castellano) y viceversa.
    Nadie me cree cuando digo que mi largo libro es un intento de crear un mundo en el que la forma de una lengua que place a mi estética personal parezca real. Pero es cierto. Alguien me preguntó (entre otros muchos) de qué trataba el S. de los A, y si era una "alegoría". Y dije que era un esfuerzo por crear una situación en la que un saludo común fuera elen sila lúmenn` omentielmo, y que esa frase preexistía al libro desde mucho tiempo atrás.
    Carta nº 205

El mundo fantástico de JRR Tolkien no sólo maravilla por la belleza de sus paisajes o la grandeza de sus historias, sino también por el hecho de que consiguió trasladamos y hacernos partícipes de la pasión del autor por el lenguaje. Cada detalle de su obra se nos muestra como interesante, alcanzando tal profundidad que permite adentramos en ese mundo, un mundo fundamentado en materia lingüística. Esa materia lingüística fascina por su propia estética, por los mitos a los que sostiene y por el trabajo y entusiasmo que implicaron su creación. Y esa fascinación es la que a mí me ha llevado (y espero que también a vosotros) a interesarme y a usar la lengua y la escritura élfica. En este punto, el autor de esta FAQ (o sea, un servidor) debe explicar que no es en absoluto filólogo, ni tan siquiera un experto en las lenguas de Tolkien, sino un aficionado entusiasta, y que lo que aquí escribe son tan sólo recomendaciones bienintencionadas y ayudas con los recursos disponibles para intentar conseguir unas traducciones más o menos decentes... esperando no meter demasiado la pata.

DE LAS PALABRAS Toda traducción implica la comprensión del significado de un texto en una lengua para producir un mensaje con un significado equivalente en otra. Por lo tanto, se hace necesario, como mínimo, el conocimiento de un vocabulario básico y unas reglas gramaticales que nos permitan articularlo con coherencia.
De todas las lenguas de Arda creadas por Tolkien, las más desarrolladas y populares han sido las lenguas élficas y, dentro de éstas, el Quenya. Al respecto existen buenos manuales en castellano que profundizan en la filología élfica de Tolkien:
- González Baixauli, L. La lengua de los Elfos: Tengwesta Kwenyava. Una gramática para el quenya de JRR Tolkien . Ed. Minotauro, Barcelona (2002)

En Internet, además existen recursos suficientes para obtener unas traducciones mínimamente aceptables. En este sentido considero oportuno recurrir a los siguientes enlaces:
- Quenya
- vocabulario Quenya: http://www.elfenomeno.com/info/ver/17352/titulo/Curso-de-Quenya:- Vocabulario
- vocabulario Quenya (inglés-quenya/quenya-inglés): http://lambenor.free.fr/ardalambion/listquen.html, http://home.netcom.com/~heensle/lang/elvish/elvish.html (http://home.netcom.com/~heensle/lang/elvish/quenya/quen.html y http://home.netcom.com/~heensle/lang/elvish/quenya/engquen.html)
- introducción al Quenya: http://lambenor.free.fr/ardalambion/quenya.html
- curso de Quenya: Sección de Lenguas de Elfenomeno (con los diferentes temas con enlaces por separado: Curso de Quenya), http://lambenor.free.fr/ardalambion/curso.html
- Sindarin
- vocabulario Sindarin (sindarin-inglés/inglés-sindarin):
http://www.jrrvf.com/hisweloke/sindar/online/english.html,
http://www.elvish.org/gwaith/pps.htm, http://home.netcom.com/~heensle/lang/elvish/elvish.html (http://home.netcom.com/~heensle/lang/elvish/sindarin/sind.html y http://home.netcom.com/~heensle/lang/elvish/sindarin/engsind.html)
- "introducción al Sindarin: http://lambenor.free.fr/ardalambion/sindarin.html
- curso de Sindarin: desde http://www.valier.es.vg/, formidable página de Antonio Palomino, que nos ofrece no sólo la traducción del curso de Sindarin (original de Thorsten Renk), sino también de otros 2 cursos de Quenya e interesantes artículos sobre las lenguas eldarin.
En el caso de que no estéis realizando una búsqueda exhaustiva o simplemente se estén buscando algunas palabras eldarin, para las dos lenguas élfícas más conocidas, la página de Ardambion ha confeccionado un vocabulario básico para pequeñas consultas (Una cata de élfico): http://lambenor.free.fr/ardalambion/vocab.html
Como ya se comentó anteriormente, Tolkien dejó escasa información para otras lenguas aparte del Quenya y el Sindarin. No obstante, en Ardalambion se dan trazos generales con una introducción acerca de cada lengua, un vocabulario completo en función del corpus disponible y, si es posible, unas reglas gramaticales fundamentales hipotéticas. Se puede acceder a cada una de ellas desde la página principal de Ardalambion
(http://lambenor.free.fr/ardalambion/), en el apartado Las Lenguas de Arda.
- Adûnaico: http://lambenor.free.fr/ardalambion/adunaic.html En el caso del Adunaico existen también otras paginas interesantes con información mas completa, como la elaborada a por Lalaith: http://lambenor.free.fr/docencia/gramadun.html y http://lambenor.free.fr/docencia/elros.html
- Avarin: http://lambenor.free.fr/ardalambion/avarin.html
- Doriathrin: http://lambenor.free.fr/ardalambion/doriath.html
- Elfico primitivo: http://lambenor.free.fr/ardalambion/elfprim.html
- Éntico: http://lambenor.free.fr/ardalambion/entico.html
- Ilkorin: http://lambenor.free.fr/ardalambion/ilkorin.html
- Khuzdul: http://lambenor.free.fr/ardalambion/khuzdul.html
- Lengua Negra: http://lambenor.free.fr/ardalambion/orco.html
- Lenguas de los Hombres (no Oestron): http://lambenor.free.fr/ardalambion/humanas.html
- Nandorin: http://lambenor.free.fr/ardalambion/nandorin.html
- Oestron: http://lambenor.free.fr/ardalambion/oestron.html. Otra página también interesante al respecto y con vocabulario propio del dialecto de La Comarca es
http://www.quicksilver899.com/Tolkien/Hobbitry.html
- Sindarin Antiguo: http://lambenor.free.fr/ardalambion/sindant.html
- Telerin: http://lambenor.free.fr/ardalambion/telerin.html
- Valarin: http://lambenor.free.fr/ardalambion/valarin.html

DE LAS RUNAS Y LAS LETRAS
Tolkien no sólo tuvo la capacidad para crear lenguas unas lenguas propias de acuerdo con sus propios gustos fonéticos sino que confeccionó para ellas un alfabeto completo con una ortografía acorde: las conocidas como Cirth (o "runas", las cuales no presentan un equivalente con las futhark germánicas o escandinavas aunque, por supuesto, Tolkien se hubo de basar en sus trazos para crearlas) y Tengwar (o "letras").
Para aquellos que busquéis una trascripción automática, en esta misma páginas existen fuentes True-Type descargables para procesadores de textos: http://www.elfenomeno.com/menu/1b2i. No obstante, la transcripción que hace no es equivalente (p.ej.: si en el teclado pulsas la tecla de la letra "f" en pantalla saldrá la tengwar nº 27 que equivale a la "l").
Con el archivo descargado vienen con las equivalencias del teclado, así como las correspondencias establecidas e hipotéticas del alfabeto latino con las Certar o las Tengwar (explicadas de manera más resumida en el Apéndice E (II) de El Señor de los Anillos). Estas mismas normas también se exponen en los siguientes enlaces del Instituto Lambenor para el uso de Cirth http://lambenor.free.fr/runas/index.html) o Tengwar (http://lambenor.free.fr/tengwar/index.html), además del interesante artículo de Amanye Tenceli enlazado desde Elfenomeno.com: http://www.elfenomeno.com/info/ver/8917/titulo/Caligrafía-Tengwar.
Existe la opción de la trascripción automática mediante el programa Tengwar Scribe, que os podéis bajar gratuitamente desde la página de Amelye Tenceli. Este programa no es un "traductor", es decir, si se escribe una frase en castellano no la traduce al Quenya, lo que hace es transcribir el texto que introduzcamos a caracteres élficos (Tengwar). Funciona en base a una serie de modos, o colecciones de reglas, que el programa entiende y que son particulares de cada idioma; por defecto se incluyen los modos para el Quenya, Sindarin, Lengua Negra e inglés, mientras que el modo castellano tendremos que descargarlo e instalarlo aparte. Para utilizarlo se deben haber instalado previamente las fuentes necesarias (por ejemplo, desde el enlace de las fuentes de Dan Smith que antes os he señalado).