Vida y obra de Tolkien
Hoy, 2 de septiembre de 2016, se cumplen 43 años de la muerte de J.R.R. Tolkien.
El Camino sigue y sigue
desde la puerta.
El Camino ha ido muy lejos,
y si es posible he de seguirlo
recorriéndolo con pie fatigado
hasta llegar a un camino más ancho
donde se encuentran senderos y cursos.
¿Y de ahí adónde iré? No podría decirlo.
J.R.R. Tolkien, 3 de enero de 1892 - 2 de septiembre de 1973.
¡Hasta siempre, profesor Tolkien!
El Camino sigue y sigue
desde la puerta.
El Camino ha ido muy lejos,
y si es posible he de seguirlo
recorriéndolo con pie fatigado
hasta llegar a un camino más ancho
donde se encuentran senderos y cursos.
¿Y de ahí adónde iré? No podría decirlo.
J.R.R. Tolkien, 3 de enero de 1892 - 2 de septiembre de 1973.
¡Hasta siempre, profesor Tolkien!
Según podemos leer en la web de la Tolkien Society la editorial HarperCollins ha publicado por primera vez Hoja de Niggle de forma independiente, es decir, en un volumen propio, el pasado 28 de Julio de 2016.
La obra, escrita por Tolkien entre 1938 y 1939, vio la luz por primera vez en la edición de enero de 1945 de Dublin Review. Desde ese momento y hasta ahora, se ha publicado siempre junto a otros materiales.
En la misma noticia nos informan que esta edición independiente ha sido publicada por HarperCollins para que coincida con la adaptación teatral de la obra que hasta ahora ha sido representada en Escocia. Está prevista una actuación exclusiva en Oxford para el día 10 de septiembre durante la Oxonmoot en el St Anthony’s College.
La obra, escrita por Tolkien entre 1938 y 1939, vio la luz por primera vez en la edición de enero de 1945 de Dublin Review. Desde ese momento y hasta ahora, se ha publicado siempre junto a otros materiales.
En la misma noticia nos informan que esta edición independiente ha sido publicada por HarperCollins para que coincida con la adaptación teatral de la obra que hasta ahora ha sido representada en Escocia. Está prevista una actuación exclusiva en Oxford para el día 10 de septiembre durante la Oxonmoot en el St Anthony’s College.
Buenas. En relación a la Edición especial 60 aniversario de El Señor de los Anillos de JRR Tolkien tengo una noticia que quizá os interese a más de uno. Al tratarse de una nueva edición del original en inglés se han incluido correcciones del texto original en inglés, pero la duda que muchos teníamos era si también se habían corregido las erratas que había en las ediciones en castellano. Aquellos que conocéis las numerosas erratas de traducción sabéis que se trata de omisiones de palabras y frases enteras, cuando no de significados totalmente equivocados. Y aquellos que queráis acercaros a este tema os recomiendo la visita a esta web:
http://uan.nu/dti/errores.html
Así que he preguntado a la editorial y esta ha sido la respuesta:
"Buenos días,
En relación a tu consulta sobre El Señor de los Anillos. Edición especial 60 aniversario: Si, en esta edición no sólo se han introducido las correcciones que se habían encontrado en la edición original en inglés, sino también los errores de traducción detectados durante la revisión de esta edición.
¡Muchas gracias y un saludo!"
Así que recapitulando, la edición en castellano traerá las siguientes novedades:
1) Las sobrecubiertas originales diseñadas por Tolkien para la primera edición.
2) Una lámina desplegable a color del libro de Mazarbul y los mapas en rojo y negro diseñados por Tolkien.
3) Una breve historia de El Señor de los Anillos.
4) La guía de nombres que Tolkien hizo.
5) La corrección de los errores del texto original en inglés y de las erratas de traducción al español.
6) La Guía de lectura de El Señor de los Anillos, de Wayne G. Hammond y Christina Scull.
7) Un total de cuatro libros en tapa dura dentro de un estuche.
Esperemos que esta vez los tolkiendili españoles y latinoamericanos tengamos una edición sin ninguna errata.
Arbedain El Señor de los Anillos. Edición especial 60 aniversario (Biblioteca J. R. R. Tolkien)
Así que he preguntado a la editorial y esta ha sido la respuesta:
"Buenos días,
En relación a tu consulta sobre El Señor de los Anillos. Edición especial 60 aniversario: Si, en esta edición no sólo se han introducido las correcciones que se habían encontrado en la edición original en inglés, sino también los errores de traducción detectados durante la revisión de esta edición.
¡Muchas gracias y un saludo!"
Así que recapitulando, la edición en castellano traerá las siguientes novedades:
1) Las sobrecubiertas originales diseñadas por Tolkien para la primera edición.
2) Una lámina desplegable a color del libro de Mazarbul y los mapas en rojo y negro diseñados por Tolkien.
3) Una breve historia de El Señor de los Anillos.
4) La guía de nombres que Tolkien hizo.
5) La corrección de los errores del texto original en inglés y de las erratas de traducción al español.
6) La Guía de lectura de El Señor de los Anillos, de Wayne G. Hammond y Christina Scull.
7) Un total de cuatro libros en tapa dura dentro de un estuche.
Esperemos que esta vez los tolkiendili españoles y latinoamericanos tengamos una edición sin ninguna errata.
Arbedain El Señor de los Anillos. Edición especial 60 aniversario (Biblioteca J. R. R. Tolkien)
Se ha descubierto recientemente un mapa de la Tierra Media anotado por el propio JRR Tolkien, que revela que el autor de El Señor de los Anillos observaba que Hobbiton debería estar en la misma latitud que Oxford, y que la ciudad italiana de Ravenna podría ser la inspiración para Minas Tirith.
El mapa se encontró "perdido" dentro de una copia de El Señor de los Anillos que tenía la conocida ilustradora Pauline Baynes (sí, así, perdida entre las hojas del libro). Baynes había sacado el mapa de otra edición de la novela cuando empezó a trabajar en su propia versión del mapa a color de la Tierra Media para Tolkien, la cual fue en la edición publicada por Allen & Unwin en 1970. El propio Tolkien realizó numerosas anotaciones en el mapa con tinta verde y lápiz, y Baynes añadió sus propias notas en el documento mientras trabajaba.
El mapa está siendo exhibido actualmente en Oxford, en Blackwell’s Rare Books, y se vende por "apenas" 60.000 libras (unos 83300 euros). En las fotos que se han publicado podemos ver la obsesión de Tolkien por corregir y añadir nuevos detalles a toda su obra, incluyendo flora y fauna. Una maravilla.
El mapa se encontró "perdido" dentro de una copia de El Señor de los Anillos que tenía la conocida ilustradora Pauline Baynes (sí, así, perdida entre las hojas del libro). Baynes había sacado el mapa de otra edición de la novela cuando empezó a trabajar en su propia versión del mapa a color de la Tierra Media para Tolkien, la cual fue en la edición publicada por Allen & Unwin en 1970. El propio Tolkien realizó numerosas anotaciones en el mapa con tinta verde y lápiz, y Baynes añadió sus propias notas en el documento mientras trabajaba.
El mapa está siendo exhibido actualmente en Oxford, en Blackwell’s Rare Books, y se vende por "apenas" 60.000 libras (unos 83300 euros). En las fotos que se han publicado podemos ver la obsesión de Tolkien por corregir y añadir nuevos detalles a toda su obra, incluyendo flora y fauna. Una maravilla.
Antes de El Señor de los Anillos, El Hobbit y El Silmarillion, J.R.R. Tolkien escribió La Historia de Kullervo. Esta historia de fantasía fue escrita en 1914 (hace ahora algo más de 100 años... da vértigo pensarlo) y fue el primer intento de Tolkien por crear su propio legendarium, reimaginando parte de la saga finlandesa del Kalevala. La Historia de Kullervo sería el germen del que partiría después la trágica historia de Túrin Turámbar, el héroe de El Silmarillion y Los Hijos de Húrin.
HarperCollins ha anunciado oficialmente que La Historia de Kullervo de J.R.R. Tolkien se publicará en una edición de Verlyn Flieger el 27 de agosto de 2015. Flieger, quien ha publicado también El Herrero de Wooton Major y Tolkien on Fairy-Stories, ya había publicado en 2010 La Historia de Kullervo en Tolkien Studies: Volume 7. Esta edición saldrá a la venta en tapa dura por 25,06 euros y ya está disponible en preventa en Amazon.
Tenéis más información acerca de La Historia de Kullervo en la Fenopaedia.
Tenéis más información acerca de La Historia de Kullervo en la Fenopaedia.
The Story of Kullervo | Compra en Amazon El Silmarillion. Ilustrado por Ted Nasmith | Compra en Amazon Los Hijos de Húrin |
El EMP Museum de Seattle, uno de los museos más diferentes, interactivos y entretenidos que se pueden encontrar, expone estos días una carta de JRR Tolkien al profesor H.C. Bauer de la Universidad de Washington, en la que le agradece acerca de una "reimpresión", y de cómo ésta hizo pensar al profesor Tolkien sobre si el "Babbitt" inventado por Sinclair Lewis (y que da título a una de sus novelas) tuvo probablemente alguna influencia sobre la invención del vocablo "Hobbit". Tolkien menciona al final de la carta que conoce y ha leído toda la obra de Sinclair Lewis.
La carta está fechada en noviembre de 1966, un año después de que se publicase la infame edición no autorizada de El Señor de los Anillos en EEUU, la cual podéis ver también en una de estas dos fotos. ¿Conocéis la historia? Veréis: tras la publicación (y el éxito) por parte de Houghton Mifflin de ESDLA en Inglaterra, en 1964 un editor estadounidense llamado Donald Wollheim, de la editorial Ace Books, llamó a Tolkien para pedirle permiso para publicar ESDLA en formato libro de bolsillo (paperback). Tolkien le dijo que jamás permitiría que su obra se publicase en un "formato tan degenerado" (sí, sí, así lo dijo). Pero Wollheim encontró (o se inventó) un cierto vacío legal para la publicación de la novela en EEUU y aprovechó para lanzar esa edición, sin contar en absoluto con el permiso del autor.
Lo más curioso de todo esto es que fueron precisamente esas ediciones de bolsillo, más baratas, las que causaron furor entre el público universitario, y las que convirtieron a ESDLA en la obra de culto que es hoy en día. Lo que ocurrió después con los derechos es toda una historia que esperamos contar en otra ocasión.
Ah, ¿que cómo hemos conseguido esas fotos de esa carta del EMP Museum de Seattle? Heh, esa también es otra historia...
La carta está fechada en noviembre de 1966, un año después de que se publicase la infame edición no autorizada de El Señor de los Anillos en EEUU, la cual podéis ver también en una de estas dos fotos. ¿Conocéis la historia? Veréis: tras la publicación (y el éxito) por parte de Houghton Mifflin de ESDLA en Inglaterra, en 1964 un editor estadounidense llamado Donald Wollheim, de la editorial Ace Books, llamó a Tolkien para pedirle permiso para publicar ESDLA en formato libro de bolsillo (paperback). Tolkien le dijo que jamás permitiría que su obra se publicase en un "formato tan degenerado" (sí, sí, así lo dijo). Pero Wollheim encontró (o se inventó) un cierto vacío legal para la publicación de la novela en EEUU y aprovechó para lanzar esa edición, sin contar en absoluto con el permiso del autor.
Lo más curioso de todo esto es que fueron precisamente esas ediciones de bolsillo, más baratas, las que causaron furor entre el público universitario, y las que convirtieron a ESDLA en la obra de culto que es hoy en día. Lo que ocurrió después con los derechos es toda una historia que esperamos contar en otra ocasión.
Ah, ¿que cómo hemos conseguido esas fotos de esa carta del EMP Museum de Seattle? Heh, esa también es otra historia...
Señoras y señores, preparen sus carteras, porque el 27 de octubre Minotauro publicará la que puede ser la edición definitiva de El Señor de los Anillos. Un fabuloso estuche a imagen y semejanza del publicado el año pasado en inglés, con las portadas diseñadas originalmente por Tolkien y una guía de lectura escrita por Wayne G. Hammond y Christina Scull. Todo ello en una edición numerada y limitada al precio de 140 €, pero en nuestra Tienda Amazon podéis encontrarlo algo más barato, a 133 €, ¡y con envío gratis si lo reserváis ya mismo! | El Señor de los Anillos. Edición especial 60 aniversario (Biblioteca J. R. R. Tolkien) |
Arbedain nos ha enviado el enlace a este cuarto podcast sobre Rohan grabado por miembros de la Sociedad Tolkien Española.
Si no os funciona el enlace, podéis copiar y pegar directamente este enlace:
http://www.ivoox.com/regreso-a-hobbiton-1x04-rohan-rohirrim-audios-mp3_rf_4479192_1.html
¡Esperamos que lo disfrutéis!
Si no os funciona el enlace, podéis copiar y pegar directamente este enlace:
http://www.ivoox.com/regreso-a-hobbiton-1x04-rohan-rohirrim-audios-mp3_rf_4479192_1.html
¡Esperamos que lo disfrutéis!
Hoy hace 123 años nacía en Sudáfrica John Ronald Reuel Tolkien, autor de El Hobbit, El Señor de los Anillos y tantas otras obras maravillosas que hemos leído y releído un millón de veces. Desde casi la otra punta del mundo, hoy queremos lanzar un brindis por el viejo profesor, para que nos siga inspirando y animando a emprender aventuras sin fin.
Es peligroso, Frodo, cruzar tu puerta. Pones tu pie en el camino, y si no cuidas tus pasos, nunca sabes a dónde te pueden llevar.
¡Por el Profesor Tolkien!
Es peligroso, Frodo, cruzar tu puerta. Pones tu pie en el camino, y si no cuidas tus pasos, nunca sabes a dónde te pueden llevar.
¡Por el Profesor Tolkien!
Nuestro viejo y querido amigo Barin ha compartido en Facebook el enlace a una noticia que realmente parece prometedora (después de la vorágine de las películas, viene muy bien descansar e ilusionarse de verdad con algo como esto): "Hace más de 20 años se descubrió una grabación de J.R.R. Tolkien en un sótano de Rotterdam, pero el hombre que la encontró escondió la cinta. Hasta hace poco, solo él había escuchado la grabación. Pero ahora, yo soy uno de los afortunados amantes de la Tierra Media que ha escuchado esa grabación mágica, y afirmo satisfecho que es maravillosa. Así se comprueba de una vez por todas que el profesor Tolkien era, en realidad, mucho más hobbit de lo que se sospechaba. Además, se oye a Tolkien leer un antiguo poema en lenguaje élfico traducido al inglés por él mismo. Y lo que es más, explica sin rodeos el significado real de El Señor de los Anillos."
Este "significado" que Tolkien atribuye a El Señor de los Anillos no se conoce aún, pues la cinta no ha sido expuesta al público. Está en proceso de remasterización, pero se nos ofrece en la noticia original una muestra realmente prometedora.
Según podemos leer, "La grabación tuvo lugar el 28 de marzo de 1958 en Rotterdam en una Hobbit Dinner (cena Hobbit) organizada por la editorial holandesa de Tolkien y un librero." Al parecer, el profesor disfrutó de lo lindo con el homenaje y la cena que le brindaron, y dedicó un inspirado discurso en el que incluso recitó un poema en élfico para deleite de los presentes.
El así llamado "proyecto Rotterdam" divulgará esta grabación cuando esté preparada, esperemos que sea muy pronto. Os dejamos aquí con la muestra que se nos ofrece para ir abriendo el apetito:
Fuente: huffingtonpost (merece la pena leerla, de verdad).
Este "significado" que Tolkien atribuye a El Señor de los Anillos no se conoce aún, pues la cinta no ha sido expuesta al público. Está en proceso de remasterización, pero se nos ofrece en la noticia original una muestra realmente prometedora.
Según podemos leer, "La grabación tuvo lugar el 28 de marzo de 1958 en Rotterdam en una Hobbit Dinner (cena Hobbit) organizada por la editorial holandesa de Tolkien y un librero." Al parecer, el profesor disfrutó de lo lindo con el homenaje y la cena que le brindaron, y dedicó un inspirado discurso en el que incluso recitó un poema en élfico para deleite de los presentes.
El así llamado "proyecto Rotterdam" divulgará esta grabación cuando esté preparada, esperemos que sea muy pronto. Os dejamos aquí con la muestra que se nos ofrece para ir abriendo el apetito:
Fuente: huffingtonpost (merece la pena leerla, de verdad).